Swordplay & Swashbucklers

Home » Posts tagged 'Captain Blood'

Tag Archives: Captain Blood

Creating that Ship-at-Sea Sensation While Armchair Adventuring: Some Progressively Tongue-in-Cheek Suggestions

From the opening of Blackbeard the Pirate starring Robert Newton and Linda Darnell, 1952. DVD screen capture.

A practical, yet certainly tongue-in-cheek, post about creating a buccaneering sensory environment while reading Captain Blood in your armchair, playing Blood & Plunder or Oak & Iron or a buccaneer board game with your friends, watching The Sea Hawk or any other classic sea roving swashbuckler, playing a piratical video game (Monkey Island, AC Black Flag, and Sea of Thieves come to mind, or Skull & Bones when it’s released), or finally finishing that 1:48 scale model of a 17th century Spanish pirate hunting frigate (perhaps even the Cinco Llagas!) you started a quarter century ago…

Pine Tar & Cordage!

Scents of pine tar! Author’s photograph.

If there’s any single smell that evokes seaman’s “heart thrice walled with oak and brass”* during the golden age of sail, it’s pine tar. It was one of the principal naval stores, critical in the age of wooden ships. Unlike turpentine which was drained from pine tree trunks by notching them serially and collecting the sap, both in liquid form and as hard rosin (pine resin), then boiling it, pine tar was derived by stacking sap-rich pine wood from old growth trees in great heaps, burning it, and collecting the tar as it drained from the bottom. Pitch is simply pine tar further distilled to make it thicker. Pitch was used to seal the seams between planking after paying them with oakum, &c.

Pine tar was thinned with turpentine to preserve running rigging; in thicker consistency for marline; and even thicker for standing rigging. It was also used, often heavily thinned with turpentine and mixed with linseed oil or tallow, or both, for treating the planking on ships’ sides.

Its smell is, to those like me who love it, entrancing. Nothing evokes the old wooden ships like it does! But to those who hate it, those for whom organic smells cause them to recoil in nasal horror, it is akin to the combined smell of rotting road kill and hot roofing tar.

There are several excellent methods for bringing these scents about:

1.  The simplest by far is to buy a tin of real pine tar–you can order it online–and open it, or better yet, pour a little bit into a small container and leave it uncovered. It doesn’t take much to fill a room with the smell. Sniff deeply from the container every quarter hour. Or dip your fingers in it and sniff them every so often–then wipe well unless you want your book or miniatures to smell like pine tar too.

2. Learn sail-making by making a ditty bag. You’ll need tarred marline, its smell will linger for months. Keep the bag nearby. When the marline eventually dries out, refresh it with a mixture of pine tar and turpentine.

3. Buy a ball of tarred marline, keep it in a plastic container so it doesn’t dry out over time, open it up as required for the salty tar smell. You’ll need it anyway for suggestion #2 above.

4. Bathe with pine tar soap. There are several on the market, Grandpa’s is highly recommended by many a tall ship sailor. Or just sniff the soap bar occasionally.

5. Treat your shoes with Huberd’s Shoe Grease, it’s made of pine tar and beeswax. Or just open a tin and sniff it periodically. And it really does work well waterproofing shoes, boots, gloves, and also cartouche boxes (for those of you who need to keep your powder dry).

6. Brew and drink Lapsang souchong tea–it smells, and even tastes (pleasantly, actually) of pine tar. Really, it’s much better than you might think, even if it’s anachronistic. It’s easy to find.

7. Hang a coil of marine grade Manila nearby, or better yet, several, or even better, hemp cordage if you can find it. Wet it for best effect. Or, the next time you’re by the seaside, soak it for a couple of days in the ocean, let dry, then hang and sniff as desired.

8. If you want to add more authentic smokiness, light a wood fire to augment the pine tar smell with that of the fire-hearth in the cook-room (NOT galley, that’s a later term). Place a pot of cornmeal (ideally coarse stone-ground cornmeal, but polenta, yellow grits, &c are close enough) and water on the fire to boil, add bacon fat or, better yet, unrefined manteca (pork lard), to season. Serve with boiled boucan (you’ll have to smoke your own boucan first, you can’t buy it at the market). Or, boil cornmeal dumplings, serve with unrefined manteca. When either or both are ready, dine like a buccaneer.

Be advised that, like most of these scents (or odors, depending on your sense of smell and olfactory triggers in your memory), your spouse or other significant other, unless a sailor or fisherperson, might not like them at all. You may hear about this, in fact. Nod with empathy, promise to keep the door closed.

Rum!

Cask proof Caribbean rums, muscovado sugars, and key limes (also known as “Mexican limes” and “West Indian limes”). A key lime press is behind the limes, and the lime on the right is a common Persian for comparison. See note at the end of the post. Author’s photograph.

Pour a glass. Sniff. Drink. Repeat carefully. Don’t drive, neither ashore nor at sea, and don’t play with ANY firearms (a potentially fatal combination!) even unloaded, or sharp swords (you’ll stab your eye out for real, especially with a cutlass, or stick your foot to the floor/deck with a smallsword or rapier, the latter incident I’ve some experience with) while imbibing, nor afterward until the effects have passed!

I recommend dark molasses-ey rums: Pusser’s Gunpowder or just plain Pusser’s, Gosling’s, most any Navy rum, &c, or any amber or dark Jamaican or Bajan rum. I’m also partial to the Colombian Ron Viejo de Caldas with a pipe and tobacco (especially in a snow storm with thunder and electric blue lightning, of which there aren’t any in the Caribbean), and Smith & Cross, an authentic 18th to 19th century shipped-from-Jamaica-to-London style is also excellent. If you like a strong molasses taste, try Cruzan Blackstrap.

Lately I’ve become enamored of Privateer Navy Yard, a colonial New England style rum, and, for making punch, Plantation O.F.T.D and Ministry of Rum’s Hamilton 114. Also check out some of the strong pot-stilled, unfiltered, uncolored, “funky” white (often yellow, really) rums. We’re spoiled these days with the number of “funky” aka “hogo” rums these days, including white or yellow rums similar to 17th and 18th century rums, most of which were white or pale yellow and drunk very young. I highly recommend Hampden Estate Rum Fire Overproof. (“Hogo” derives from “Haut goĂ»t” or “high taste” and denotes a strong molasses and other raw taste; in meat it indicates gaminess.)

If you’re a modern Cuban-American pirate, it’s going to be the original Cuban Havana Club (not the Puerto Rican stuff although I’ve nothing against it per se) and real Cuban cigars, or so I’ve been told by a modern Cuban-American corsario who introduced me to the combination. That said, it was the wife of a Hungarian who first introduced me to Cuban cigars, she’d smuggled (i.e. forgotten to declare, or so she said, to US Customs) them out of Hungary back in the days of the Iron Curtain.

You might also try a 17th-18th century rum punch. The classic modern recipe is one of sour, two of sweet, three of strong, and four of weak. Translated to the 17th century, this means one part key lime juice (preferred, although you may substitute orange or even pineapple juice), two parts muscovado sugar, three parts rum, and four parts water. (See the foot of this page for notes on acquiring muscovado and key limes.)

Tobacco!

Bosun twist, cigar, tamper, churchwarden, and small clay pipe. Author’s photograph.

Foremost, don’t smoke. And if you do, let it be only an occasional pipe or tobacco. And smoke outside — if you own your residence it will have better resale value, and your spouse or significant other might not murder you.

If you choose to smoke a pipe, try a high quality clay replica (a churchwarden is an excellent choice for you gentleman and lady buccaneers, but shorter pipes were more common shipboard), fill it with bosun’s rum twist (often called sweet rum twist), Sweet Virginia (Sutliff makes one), or Navy flake, and puff away. That said, I’ve been reliably informed that the early Oronoko (Verina, Sacerdotes, &c) and related Virginia tobaccos of the era were probably more like modern mild burleys.

Add an authentic replica of a seventeenth century pipe tamper if you like — a dolphin (aka dolphin fish, classical dolphin, mahi-mahi) or something bawdy, both of which were common along with other designs. (See Bucklecastings online for some.)

Or, smoke a cigar. Yes, cigars were popular in the 17th century Caribbean. Pretty much everyone smoked them to some degree, although pipes were more popular among the English, French, and Dutch. Cigars far outnumbered pipes among the Spanish, Portuguese, Africans, and, at least in the Caribbean and environs, Native Americans, and were smoked by women as well (as were pipes, by the way, among other nationalities). Check this out: Of Buccaneer Christmas, Dog as Dinner, & Cigar Smoking Women.

WARNING! Keep your pipe or cigar away from various flammable mixtures of pine tar, turpentine, beeswax, and linseed oil! Especially if you’ve been drinking rum!

WARNING! Keep your pipe or cigar away from your blackpowder, if any (see below), too! Blackpowder isn’t quite as sensitive to candle or common match flame as Hollywood depicts it, but a tobacco ember might still set it off. Put another way, it might take a dozen common wooden matches to ignite a blackpowder train — or it might take only one! And the flame from even a small amount of blackpowder can burn you to the bone! (Blackpowder, by the way, doesn’t explode, it deflagrates, if you want to get technical. It doesn’t burn as fast as true explosives.)

You can add a pipe bowl cover to your pipe for authenticity and, as was the case even three centuries ago aboard ship, for safety. It’s useful also when stalking wild cattle or feral swine on tinderbox arid coasts and desert islands.

While smoking your pipe, take a break, tend your geraniums, and randomly shout, ideally from a window at passersby, “Quo, quo, scelesti, ruitis?” If you don’t get the allusion, shame on you! Go back to your armchair and do some more reading. 🙂

Blackpowder!

Replica fusil boucanier and doglock pistol. Author’s photograph.

I’ve had my doubts about including this suggestion, given the large number of fools with firearms in the US these days. However, given that in my experience there are far fewer fools with blackpowder arms, I’ll go ahead.

WARNING! NOT NOT NOT FOR NOVICES OR AMATEURS! THIS IS NO JOKE! UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU’RE DOING, DON’T!!!

TRIPLE-CHECK that the barrel of your flintlock musket or pistol is UNLOADED. Prime (but do NOT load), point in a SAFE direction, bring to full cock, and squeeze the trigger — and thereby, assuming your flint is sharp and tight in the cock, fill the room you’re in with just enough smoke to bring your spouse or significant other down upon your ears after any nearby smoke alarms go off. Or maybe do this outside instead and hope your neighbors don’t call the police on you, which they probably will (and probably should, just in case) for discharging a firearm within city limits. Remember what I said about fools and firearms…

Breathe deeply of this broadsides and boarding actions smell. As an archaeologist at the Middelaldercentret in NykĂžbing Falster, Denmark put it to me (we were testing firepots and an iron breech-loading swivel gun for a TV show), “There’s no one who doesn’t like the smell of blackpowder!”

If you like, afterward clash a couple of swords together afterward to suggest a boarding action. Prefer fencing swords rather than real cutlasses or functional replicas in order to avoid nicking sharp blades unnecessarily. If you’re going to nick edges, let it be in a real boarding action of which there really aren’t any of the age of sail sort anymore. Cue Jimmy Buffett…

WARNING! Don’t mix with rum drinking! Or any drinking! Or any other substance that impairs your judgment!

Sound Effects!

The Tsunami full soundtrack of Captain Blood (1935).

Put on music or videos of surf, preferably with seagulls in the background.

Or listen to a video (YouTube surely has some) of tall ship sounds–the sea, creaking rigging, seagulls.

Ignore this if you live by the sea or on a boat or ship (lubbers take note: a boat and a ship are not the same thing). If you live near a dump you might hear seagulls. Ignore the smell or pretend it’s the ship’s bilge.

You can always put on a CD of sea shanties, the bawdier the better in most cases, but accept the fact none are 17th or 18th century, but 19th & 20th century and therefore anachronistic. Or, put on a CD of John Playford’s popular 17th century tunes, there are at least two good compilations available. (Or stream them, I know, we’re well into the 21st century…)

If it’s Spanish pirating you want to evoke, try La Bamba: Sones Jarochos from Veracruz sung by JosĂ© GutiĂ©rrez & Los Hermanos Ochoa (a Smithsonian release). La Bamba was reportedly composed in the aftermath of the sack of Veracruz in 1683, lampooning the bombast of defenders who did nothing to stop the pirates — but claimed they would. Or, if it’s gentlemanly Spanish pirating you want to evoke, try FantasĂ­a para un Gentilhombre by JoaquĂ­n Rodrigo, it has elements of Gaspar Sanz’s 17th century guitar compositions; or just sample some of Sanz’s music instead. Navigating Foreign Waters: Spanish Baroque Music & Mexican Folk Music is also an excellent choice.

But if it’s Hollywood pirating you want to evoke, put on Erich Wolfgang Korngold’s score for Captain Blood or The Sea Hawk, Alfred Newman’s for The Black Swan, Franz Waxman’s for Anne of the Indies, Max Steiner’s for The Adventures of Don Juan (I know, Don Juan isn’t a pirate film or even a seafaring one but the score was used in The Goonies aboard the pirate galleon), John Debney’s for Cutthroat Island, or, one of my favorites, the Chieftains’ score for the best version of Treasure Island ever filmed.

Hang a ship’s bell nearby, ring it loudly occasionally, ideally with the correct number on the half hour, remembering to ring in pairs: ding-ding, ding-ding, ding, &c. Unless you’re a complete fool, avoid doing so if your spouse or significant other has a migraine.

Note that sound effects are unnecessary if you’re just watching a movie…

That Salty Sea Smell!

“The ‘Y’ [or ‘Ye’] at Amsterdam, seen from the Mosselsteiger (mussel pier),” by Ludolf Bakhuysen, 1673. Note the shape of the sea chest in the foreground. Rijksmuseum.

It’s almost impossible to imitate, so go live by the sea if you can. Upside: the smell and sound of the sea. Downside: everything rusts, including your car. Failing this, keep a bottle of seawater handy, open it occasionally, and sniff. If that doesn’t work, attempt to reproduce that special salty sea smell with water, salt, and a few dead guppies.

Pitching, Sending, Rolling, & Yawing…

“Warships in a Heavy Storm” by Ludolf Bakhuysen, c. 1695. Rijksmuseum.

There’s really not much you can do to emulate the feel of a ship underfoot except to go to sea or get drunk or carsick. Best substitute: a hammock. Try not to fall asleep in it after drinking two rum punches. If you plan on inviting your significant other aboard the hammock, whether to recreate life aboard a man-o’-war in harbor or on a desert isle Ă  la Robinson Crusoe, make sure it will hold both of you up! In other words, if you hang your hammock on an isle or cay, make sure your weight won’t pull one or both small trees over onto you. Experientia docet

The Ship’s Head, Chamber Pots, Pissdales, & the Bilge!

See that swab-looking item hanging from the upper headrail? It’s seafaring toilet paper, communal use. Detail from “Dutch Ships in a Calm Sea” by Willem van de Velde II, c. 1665. Rijksmuseum.

Pretend you’re a buccaneer quartermaster or captain and use a bucket or chamber pot to relieve yourself because you’ve got too much status to use the ship’s head or one of the pissdales (if even there are any along the gun’l), or you’re too lazy to piss in the bilge where you shouldn’t anyway (the ammonia stench from this could actually choke seamen out at times). Pretend your spouse is your personal servant (yes, some buccaneers had indentured servants as their personal servants, and even naval officers often went to sea with servants, mustering many as seamen and taking part of their pay, a common practice of dubious legality) and ask her or him to empty said relief. Stand by for a break-up. Or simply for the contents to be emptied on your head. Personally I recommend passing on this simulation, but to each his, her, or their own…

More Effects of Sight and Sound: Parrots!

Pol the parrot. Painting by N. C. Wyeth for a 1920 edition of Robinson Crusoe.

Get a parrot, name it Pol (it’s where the name Polly comes from, you can thank Daniel Defoe’s Robinson Crusoe), teach it to shout “Pieces-of-Eight! Pieces-of-Eight!” over and over (but this’s from Stevenson’s Treasure Island). Don’t listen to anyone who tells you parrots are just a fictional pirate trope — some pirate tropes actually have a great deal of legitimacy, particularly this one. Don’t believe me? Check this out: Of Pirates & Parrots (& Monkeys, Too)

However, be prepared for to spend big bucks to acquire and maintain a parrot, and also for guilt trips when the parrot won’t shut the hell up and you stuff it in the closet for a couple hours for some relief. Also, the damn bird will probably outlive you, so make sure to include it in your last will and testament. Leave it to someone who’ll take good care of it. Extra points if giving it to this person will also satisfy your need for petty personal revenge. Warning: acquiring a parrot is a serious undertaking! Best substitute? House-sit for a few days, parrot included.

And Still More: Monkeys!

Jack the monkey from the Pirates of the Caribbean film franchise. Arming a monkey is not recommended.

Get a capuchin (monkey, not monk), put it in a diaper, name it “Captain,” and let it roam free and destroy your home. Or maybe not: primates shouldn’t be kept as pets, although some members of Homo sapiens — a primate species — inexplicably, even unconscionably, thrive on it (both keeping monkeys or other primates, including humans figuratively, as pets, and being kept as pets, that is).

Drawback: monkeys, not to mention many politicians and Internet windbags these days, often fling their turds at humans and can be quite obstreperous when it comes time to correct or prevent their bad behavior. (I’ll forgive monkeys but not politicians, pundits, or “influencers” aka product shills.) For what it’s worth, monkeys are another pirate trope with a great deal of maritime legitimacy. See the link above.

And If You’re Really Bold…

Just stuff the book you’re reading or the game you’re playing into your sea bag or sea chest, find a tall ship in the offing, and join her (its) crew!

Notes on Muscovado and Key Limes

Key limes are available in many groceries these days, including Walmart’s produce sections. Often the limes are listed as Mexican, given their usual origin, and they’re also known as West Indian limes. You’ll know them by their size, a third that of conventional limes.

For muscovado sugar, I recommend buying it in bulk from Amazon, it’s by far the best value, ten one-pound boxes, Billington’s Natural Dark Brown Molasses Sugar, or for a lighter taste, Billington’s Light Muscovado. (Colonial sugar plantations produced both dark muscovado and a lighter “clayed” sugar — in fact, sugar production was responsible for the majority of African slavery in the New World.) Much smaller quantities cost almost as much as ten pounds in bulk. Billington’s also makes a Dark Muscovado but it’s hard to find in bulk in the US and is quite pricey in smaller quantities and in any case I can’t tell the difference between it and their dark brown molasses sugar — the latter tastes, looks, and cooks like muscovado, and most “experts” regard the dark molasses sugar as a form of muscovado.

Use dark or light also for baking cookies, frying plantains with butter, making hot buttered rum (use Cruzan’s Blackstrap!), on oatmeal, &c, and for any other brown sugar need. This is the real stuff! You can also use panela, piloncillo, and similar “brick” or “cone” cane sugars to substitute for muscovado, they’re quite similar to 17th century sugars — in fact, they’re produced in much the same way and are generally considered as forms of muscovado. Dark muscovado is marketed in some areas of the world as Barbados sugar, although most today comes from Mauritius and the Philippines.

* Robert Herrick in “A Country-Life: To His Brother Mr. Tho. Herrick” (Hesperides, 1648) quoting Horace, Odes I.3 in translation.

Copyright Benerson Little 2022. First posted July 6, 2022.

Captain Blood, Not Jack Sparrow: The Real Origin of Disney’s Wicked Wench Pirate Ship

The Wicked Wench engaging the Spanish fort at Isla Tesoro. Notably, according to the original narration for the ride, the ship appears to have been first named Black Mariah. Disney publicity still.

It’s an epic image, one that anyone who’s ever cruised through the Pirates of the Caribbean attraction at one of the Disney theme parks is familiar with: a pirate ship cannonading — “firing its guns at” or “engaging” in sea parlance — a Spanish fort.

But the image-in-motion long predates the Disney attraction. In fact, as I’ll demonstrate shortly, the entire scene was lifted directly from Rafael Sabatini’s famous novel, Captain Blood: His Odyssey and especially from the 1935 film version starring Errol Flynn, Olivia de Havilland, and Basil Rathbone. And the Wicked Wench pirate ship of the attraction was more than simply inspired by the Cinco Llagas / Arabella, as the ship in the novel and film was named: it was copied from it!

Originally the attraction depicted buccaneers in the second half of the 17th century attacking and sacking a Spanish town on the Main. “IN THE CROSS FIRE of cannonades between pirate ship and Caribbean port,” begins the caption of the 1968 Disney publicity still of the Wicked Wench shown above. It continues with “this crew of Disneyland adventurers sail through Pirates of the Caribbean as grape shot and cannonballs land around them. The pirate captain on his bridge gives the signal for an eight gun salute. The scene of one of ten action-packed segments in the thoroughly realistic re-creation of buccaneer days.” For now I’ll pass on correcting Disney’s descriptive language, as some readers might misconstrue such revisions as nautical pedantry.

Model of the Wicked Wench and the Spanish fort for the Pirates of the Caribbean attraction. Disney photograph.

However, in spite of the obvious historical basis for the ride’s inspiration, according to Disney’s modern Pirates of the Caribbean film franchise “canon” the Wicked Wench was instead the ship that would become the Black Pearl commanded by Jack Sparrow et al, more or less, post-buccaneer era. Not a buccaneer ship, in other words, but a later ship turned to pirate ship as would fly the Jolly Roger. This, of course, is nothing more than mere revisionism for the sake of marketing the ride on the coattails of the film series, and any “canon” (as in nearly all franchises) is nothing more than the result of a series of screenwriters trying to write popular scripts, and fans subsequently trying to make rabid sense of their details and many loose ends.

Myself, I much prefer the original orientation of the attraction, liberties taken with real buccaneer history notwithstanding. That said, comic ride though it may be (and one that I thoroughly enjoy), it does get some things right, including torture, pillage, and burning, not to mention the original implication of some scenes now altered from their original. We have, in fact, two versions of piracy in our culture: factual history and popular myth, the latter often overwhelming the former.

And now for the evidence that the Wicked Wench is really the Cinco Llagas / Arabella!

The Scene of Ship Attacking Fort Was Inspired by & Lifted Largely From the 1935 Film

One need only to watch the 1935 Captain Blood to confirm this. The only difference between the two is that the roles are reversed: rather than a Spanish pirate attacking the principal town of an English colony in the late 17th century as in the Rafael Sabatini novel and the film based on it, buccaneers in the attraction attack a Spanish town, as they often successfully did — and far, far more often than Spanish pirates did against English, French, and Dutch colonies.

In fact, in Pirates of the Caribbean: The Black Pearl there is an homage to the pirate attack in the 1935 film version of Captain Blood: some of the shots of locals running for cover are quite similar to those in Captain Blood.

For more details on the ship-versus-Spanish fort trope, see “The Iconic “Spanish” Fort: Only a Spanish Galleon Says “Pirates” Better!

The engagement between Spanish fort and Wicked Wench at the Tokyo Disney Resort, similar to the scene at Disneyland in Anaheim, California. Tokyo Disney Resort photograph.
The Cinco Llagas attacking the fortifications at Port Royal, Jamaica (rather than Bridgetown, Barbados as in the novel). Captain Blood DVD screen capture.
Another image from the scene. Captain Blood DVD screen capture.
And another. Captain Blood DVD screen capture.
The Cinco Llagas firing on the fortifications. Compare with the Disney image at the top of the page! Captain Blood DVD screen capture.

The Wicked Wench is Red Like the Cinco Llagas / Arabella of the Novel

According to Rafael Sabatini, who clearly emphasized the sanguinary nature of buccaneering via the hero’s name and other thematic elements, the color of Peter Blood’s pirate ship was red. However, red was not an exceptionally common color of ships at the time. Red paint was typically used for the bulwarks (the inner “walls”), gun carriages, and often some fittings of men-of-war, and some other ships as well, at the time, and the upper works (the upper outside of the hull) and sterns of some ships were occasionally painted red — but never the entire hull. However, the application of pine tar, tallow, and linseed oil could lend a reddish hue to hull planking (particularly to those ships built of various “mahoganies” in the Americas), but this would not cause a ship to be referred to as red. (Far more details on the possible appearance of the Cinco Llagas / Arabella are forthcoming in Treasure Light Press’s annotated Captain Blood.)

And the Wicked Wench? A red ship, of course!

The Wicked Wench as it appears today, with Hector Barbossa in command. Disneyland publicity still.

The Profiles of the Wicked Wench and the Cinco Llagas / Arabella are Too Similar to be Coincidental

Indeed! The similarity is obvious when comparing the images below. Even the scrollwork on the stern upper works is almost identical (see the image above and also at the end of this section). Disney did make some alterations to suit the attraction, including reducing the ship from two decks to one, and, of course, making it small enough to fit in the attraction.

The Wicked Wench. Disneyland publicity still. Author’s collection.
Plans for the Wicked Wench.
The Cinco Llagas destroying Spanish boats. Detail from a Captain Blood DVD screen capture.
Model ship plans adapted in 1936 from the Arabella as seen in the film. An effort has been made to correct the gunports although they still run afoul of the chainplates. The image has been reversed in order to align with the images above for comparison. Author’s collection.
The stern of the Cinco Llagas: note the scrollwork on the “upper works” of the hull! Captain Blood DVD screen capture.

And Then There’s the Names of the Ships…

After its capture by a handful of renegade rebels-convict led by Dr. Peter Blood, the Cinco Llagas was renamed the Arabella after the woman Blood loved but thought he could never have. Arabella Bishop, although independent, strong-willed, and anything but swooning (or languishingly voluptuous!), was still a lady in manners and mores, unlikely to (sadly!) run away to sea in men’s clothes with Peter Blood. One can easily see a tongue-in-cheek homage to Arabella and the Arabella in the renaming of the Spanish frigate as the Wicked Wench, and even in the “Woman in Red” in the old Bride Auction scene on the attraction.

Likewise the captain of the Wicked Wench as an inverted homage: no clean-shaven gentleman buccaneer he, unlike Captain Peter Blood, but bearded and beribboned like Blackbeard the Pirate and bellowing in G-rated curses like Robert Newton or Peter Ustinov in their piratical film roles. That is, before Hector Barbossa took his place to align with the film franchise. (N.B. Blackbeard was not a buccaneer but a later black flag pirate, and although most buccaneers appeared to have been clean-shaven, some French boucaniers, and therefore buccaneers, did wear beards.)

For more details on “The Woman in Red,” now “Redd the Pirate,” (and in any case, an anthropomorphism of the ship by both), see “The Women in Red: The Evolution of a Pirate Trope.” For more details on the black flag — the so-called Rackham flag with skull and crossed cutlasses — flown by the Wicked Wench, see “The Fanciful, Mythical “Calico Jack Rackham” Pirate Flag.”

The “Last Fight of the Arabella” in the film version. The deck is strewn with shattered spars, as aboard the Wicked Wench in the Disney attraction, and Errol Flynn as the gentleman buccaneer Peter Blood commands. Original Warner Bros. publicity still, 1935. Author’s collection.

So, Was the Wicked Wench Really the Arabella?

Only Disney knows — and only Disney can answer how the Arabella, sunk among the cays just off Port Royal, Jamaica in 1689 while defending the town from French attack, came to be raised, refitted, and ended up again in buccaneer, then pirate, hands… 🙂

And the Black Pearl?

If you’re looking for the real original inspiration for the Black Pearl, discard any notion of it having been the Wicked Wench — this is probably just “canon after the fact.” Convenient revisionism for the sake of marketing, in other words. Sparrow’s famous ship is more likely inspired ultimately by Tom Leach’s 40-gun Black Swan, from Sabatini’s novel of the same title. Or at the very least it corresponds closely to Sabatini’s description of the ship, including its black hull. Even the un-authorized plastic model of Sparrow’s Black Pearl is sold under the name of the Black Swan. Are there similarities between the Wicked Wench and the Black Pearl? Of course there are. Clearly the set designers took a look at the Wicked Wench, but it is much closer to the Arabella. (By the way, the duel in The Black Swan is described here.)

And for you budding “nautical pedants” out there, here’s the correction to the Disney text quoted above: “this crew of Disneyland adventurers [an acceptable term: French buccaneers aka flibustiers were often referred to as adventurers] sail through Pirates of the Caribbean as grape shot [this form of small shot was in its early development and generally not known by this name at this time] and cannonballs [more correctly, round shot] land [splash] around them. The pirate captain on his bridge [quarterdeck, not bridge] gives the signal for an eight gun salute [a correct humorous euphemism for a broadside]. The scene of one of ten action-packed segments in the thoroughly [and humorously] realistic re-creation of buccaneer days [a statement more correct than it might appear at first]…”

Copyright Benerson Little 2022. First posted June 22, 2022. Last updated August 15, 2022.

The Duel on the Beach, Part IV: Flynn versus Rathbone in Captain Blood!

The duel on the beach in Captain Blood, clearly posed in reference and homage to the similar paintings of Howard Pyle and some of his former students. Original Warner Bros. publicity still, 1935. Author’s collection.

Classic film buffs, fencers, armchair adventurers, real swashbucklers, and romantics of many other stripes may debate over which film duel is the “best.” But no matter the standard, the duel between Errol Flynn as the hero Peter Blood and Basil Rathbone as the villain Levasseur in Captain Blood (1935) always makes the top few, often at number one. For me, there is no contest. There are a few far more historically accurate film duels (in fact, there are only a few historically accurate film duels at all), but none in my opinion exceed this one in sheer excitement, drama, swashbuckling swordplay, and watching pleasure.

The 1935 release, a remake of the silent 1924 film, was hotly anticipated. Newspapers and film magazines ate up the rumors, often created by Warner Bros. studio as part of its publicity campaign, regarding who would star in the film. A one point Robert Donat and Jean Muir were rumored in the LA Times to star, and later Bette Davis in Muir’s place. But it was Irish-Australian newcomer Errol Flynn who landed the lead and after some reshoots fell naturally into the role.

Costing a reported $1,000,000, the film was directed by Hungarian-born Michael Curtiz, and also starred nineteen-year-old Olivia de Havilland fresh from stage and film performances in A Midsummer Night’s Dream. Basil Rathbone and an array of established character actors filled out the cast, supplemented by a number of real life adventurers among the ship crews and extras. Casey Robinson adapted the novel to the screenplay, simplifying it greatly but keeping the essentials. Released at Christmas, the swashbuckling romance was an immediate blockbuster and launched Flynn and de Havilland to stardom.

This post is a bit long and detailed, and occasionally technical when it comes to buccaneer history, fencing, and swords. Feel free therefore to jump around if you prefer, or just scroll through and check out the images. The major sections are marked. Reading the previous three “Duel on the Beach” posts is recommended but not required: In Fiction, in The Black Swan, and In Film. Some of the in-depth historical details below have been drawn from the annotations Treasure Light Press is writing for its forthcoming edition of Captain Blood.

The Novel Versus Film Duel

The 1935 duel was composed entirely from scratch, for the novel by Rafael Sabatini provides no significant detail. The author does include plenty of dramatic tension leading up to the swordfight, but for the assault itself we have only dialogue and minor notes.

[Spoiler Alert! Skip to the next header if you haven’t read the novel — or if you have and don’t need the refresher!].

In the novel, Peter Blood and the crew of his ship the Arabella, believed by their consort Captain Levasseur and his crew of La Foudre to be well on their way back to Tortuga after the capture of a Spanish ship, have in fact been driven to the island of “Virgin Magra” (see below) where they discover Levasseur about to torture the son of the Governor d’Ogeron of Tortuga.

Levasseur has kidnapped the young man and his sister, murdering a Dutch captain and seizing his brig in the process. The cruel pirate, modeled on the infamous l’Ollonois and described as having served under him, is in lust with Madeleine d’Ogeron, and she believed she was in love with him until his murderous brutality was revealed. Now Levasseur intends to hold both for ransom, with the threat of “not marrying” Madeleine first if his demands are not met. It’s a classic set up of romantic adventure, with nuance as only Sabatini can add.

Levasseur threatening to wold (use a forehead tourniquet on) Lord Willoughby as Arabella Bishop and Cahusec stand by. Original publicity still, author’s collection.

But just in time, Peter Blood and a handful of his officers and crew arrive as the marplot. After distracting Levasseur’s crew with an offer to pay the anticipated ransom for the woman and her brother up front, and casting their portion of the ransom in the form of pearls before swine, Peter Blood intends to remove Madeleine and her brother to his forty-gun Arabella, but Levasseur will have none of it.

Cahusac examining pearls with which Captain Blood intends to pay the ransom of Arabella and Lord Willoughby. Publicity still, author’s collection.

From the novel:

“Levasseur, his hand on his sword, his face a white mask of rage, was confronting Captain Blood to hinder his departure.

“You do not take her while I live!” he cried.

“Then I’ll take her when you’re dead,” said Captain Blood, and his own blade flashed in the sunlight. “The articles provide that any man of whatever rank concealing any part of a prize, be it of the value of no more than a peso, shall be hanged at the yardarm. It’s what I intended for you in the end. But since ye prefer it this way, ye muckrake, faith, I’ll be humouring you.”

He waved away the men who would have interfered, and the blades rang together.”

There is really no more description of the duel except the following lines:

“It was soon over. The brute strength, upon which Levasseur so confidently counted, could avail nothing against the Irishman’s practised skill. When, with both lungs transfixed, he lay prone on the white sand, coughing out his rascally life, Captain Blood looked calmly at Cahusac across the body.”

A decade later Sabatini made up for the lack of detail by writing “The Duel on the Beach” (1931) and the novel based on it, The Black Swan (1932), in which a Peter Blood-like hero, Charles de Bernis, fights a duel with a Levasseur-like villain, Tom Leach. I’ve discussed the duel in detail here. In fact, this fictional duel probably inspired elements of the Captain Blood film duel.

However, in the film two of the principal characters have been changed due to the streamlining of the novel for the script: Madeleine d’Ogeron has been replaced by Arabella Bishop (Olivia de Havilland) and her brother by diplomat Lord Willoughby (Henry Stephenson).

The Dueling Terrain in the Novel: The Dunes and Beach of Virgin Magra

Savannah Bay on Virgin Gorda. The fictional duel would have been fought north of here. Unfortunately, development has destroyed the island’s other dune systems. Wikimedia Commons: “Gruepig.”

In the novel, the duel takes place on Virgin Magra (the Meager — Skinny, that is — Virgin), which is nothing more than Sabatini’s joke on Virgin Gorda (the Fat Virgin) in the British Virgin Islands. Virgin Gorda is arguably, depending on one’s eye, rather skinny than fat, and meager as compared to other islands in produce.

Even so, it is one of the most beautiful islands in the Caribbean. Mangrove, cactus including prickly pear, various scrub, and short deciduous trees (20 to 40 feet high) including allspice and quite a few others, made up most of the flora in the 17th century.

Coconut trees grow in small numbers on the island today but were probably not present in the 17th century. In fact, in the 17th century most Caribbean coconut palms, an introduced species, were on the Main, not the islands. Some small shrub palms up to fifteen feet tall probably did grow on the island, however. Species of Royal Palms grow on the island today but have been cultivated, and probably did not exist on there in the 17th century.

Sabatini is correct when he describes salt ponds on the island: in past centuries there were several bordered by mangrove swamps. Among the animals the visiting buccaneers might have encountered are sea turtles, iguanas, and large flocks of flamingos and ducks.

Virgin Gorda: detail from Carta esférica de las Yslas Virgenes, 1793. Library of Congress.
Gorda Sound / North Sound at the left on Virgin Gorda. Here Levasseur anchored his La Foudre for repairs, and here, on one of the beaches, his duel with Peter Blood was fought. Wikimedia Commons: Gruepig.

The Spanish and Dutch attempted small settlements in the mid-17th century on Virgin Gorda without success. In the second half of the 17th century Virgin Gorda was visited by loggers for boat- and shipbuilding timber, but these visitors established no permanent settlements. The island was probably also visited occasionally by salt-rakers.

In 1680 the English established small settlements on Virgin Gorda and nearby Tortola, the latter predominant, but the islands were soon raided by Spanish privateers or pirates, depending on one’s point of view. In the summer of 1687 the island was still apparently largely depopulated thanks to the Spanish raids.

A few families had probably been reinstalled at a small settlement at St. Thomas Bay, which would one day become known as Spanish Fort. Some authorities, based on period records, note fourteen free white males, a few free white females, and three slaves on the island at roughly this time. Very likely they hid from the buccaneer visitors, or at least from Levasseur and his French, were we to combine fact with fiction.

NOAA chart detail of Virgin Gorda. Savanna and St. Thomas Bays are clearly marked. NOAA chart detail.

Given that Levasseur anchored his small eighteen-gun frigate La Foudre in the north lagoon, known as Gorda Sound and North Sound today, for repairs, the duel would have to be fought on one of the lagoon’s beaches. Although today there is only a significant dune presence at Savanna Bay, or as it was known in the 17th century, West Bay, there were other dune systems in the past, almost certainly some of them at the lagoon.

Hills — and a lazy lookout — would have screened the Arabella anchored to the southwest from view. Of course, Levasseur would have been advised to keep a good lookout (we know Peter Blood would have). Even so, Spanish pirates would surely have thought twice about attacking one or two stout buccaneer frigates.

Virgin Gorda in the 17th century has everything we imagine necessary for a duel on the beach between pirate captains — except coconut palms.

The Terrain in the Film: Three Arch Bay at Laguna Beach

Postcard (1940s?) of Three Arch Bay at Laguna Beach, California. Author’s collection.
DVD Screen capture of Three Arch Bay as seen in the film.
Modern satellite view of Three Arch Bay via Google Earth.

The duel in the film was shot not on Catalina Island, as many fans often assume, but at Three Arch Bay at Laguna Beach. It is a classic Southern California vista: a sunny sandy shore amidst grand, craggy, evocative rocks. We will assume that the palm trees in the background were put there by the set designers and their crews, notwithstanding that Southern California (I lived in San Diego for twenty years and in LA for five) is known for its various palm trees, although the coconut is not one of them. The romantic vista adds to the scene, almost as a third character. The shot below is but one of many the beach was perfectly suited for, even demanded.

In fact, the location was chosen specifically to make the duel more exciting. From the original script by Casey Robinson: “The nature of our location will help a good deal here, for the fight not to be on the flat, but will range over the rocks and cliff edges of the rough country.”

The duel on the beach at Three Arch Bay in Captain Blood. Original publicity still, author’s collection.

Coincidentally, there is one location on Virgin Gorda that does look similar: “The Baths,” where sandy shore meets rock formations. It’s too far south, though, to answer the novel’s description of action and location, but following a novel closely has never stood in the way of Hollywood.

The Baths, Virgin Gorda. Wikimedia Commons.

The Hero: Peter Blood

Errol Flynn in an original publicity still for the film. Author’s collection.

If you’ve read the novel or seen the 1935 film, you already know Peter Blood’s history: a physician (with surgical skill) accused of treason for treating a wounded rebel during the 1685 Monmouth Rebellion, he was convicted and sentenced to ten years transportation as an indentured servant at Barbados. During a Spanish raid of reprisal he and a number of his fellow rebels-convict board the Spanish frigate at anchor while the crew is indulging in pillage and rapine ashore, capture it, and destroy the Spaniards in their boats the following morning. The rebels-convict escape to Tortuga, an island just off the north coast of Saint-Domingue (modern Haiti), and become buccaneers.

Given Peter Blood’s martial experience and Spanish imprisonment previous to setting down as a physician and eventually turning buccaneer, he would certainly be quite familiar with the French, Dutch, and Spanish schools of fence with thrusting weapons — the smallsword and the Spanish rapier — and also the cutlass given his Dutch naval experience, and would surely be able to handle a sword well-enough to defend himself in a variety of circumstances.

Importantly, the novel is a swashbuckling romance, with associated noble notions of duty, honor, and “right as might” rather than the opposite. These virtues set the stage for the duel in which Peter Blood rescues a swooning heroine in danger of sexual assault, a theme Sabatini often returns to in his novels and which often defines his heroes. Although swooning damsels are thankfully less popular today, the virtue of standing up for and defending the oppressed, whatever their sex and circumstances, will hopefully never go out of fashion — and likewise that Levasseurs everywhere will sooner or later get their just desserts via sword or otherwise.

A much more detailed history &c will be provided in Captain Blood: His Odyssey, the 100th Anniversary Annotated Edition later this year!

The part is played by Errol Flynn in the 1935 film. Although a bit young for the role at twenty-six — Sabatini’s hero was in his early thirties — Flynn didn’t depart too far from the character as described by the author.

The Fictional & Historical Villain: Captain Levasseur

Original publicity still of Basil Rathbone, holding a rope and wood “wold” or forehead tourniquet, as the villain Levasseur. Author’s collection.

The character of Levasseur, played with panache and an exaggerated French accent by Basil Rathbone, is based on two historical characters. Sabatini appropriated the name and some of the character from the real Captain François Levasseur, a Huguenot soldier of fortune, military engineer, and de facto governor of Tortuga from roughly 1640 to 1652. During his tenure he heroically repelled a major Spanish attack and despicably persecuted local Catholics in the name of Calvinism, among other crimes.

Neither the character of Levasseur nor the name was based, as a page or two on Wikipedia (far more often than not a terribly inaccurate resource on pirates and piracy, not to mention many other subjects) have stated, on the early 18th century French pirate, Olivier Levasseur aka La Buse (a nickname which might mean the “Buzzard” — the swift European bird of prey, not the American carrion eater — or “Mouth” or “Cow Dung” depending on spelling).

By his own admission, not to mention obviously, one of Sabatini’s his principal sources was Alexandre Exquemelin’s The Buccaneers of America, whose English and French editions were first published in the 1680s. The polylingual Sabatini read both. Each covers material the other doesn’t, and he found plenty of detail on Levasseur in the French. The real Levasseur (or Le Vasseur) was murdered by two of his closest associates — captains and companions in fortune hunting, practically family to him, according to Exquemelin — reportedly because he had raped the beautiful mistress, possibly also a slave, possibly a prostitute according to 17th century Caribbean historian Jean-Baptiste du Tertre, of one of them named Tibaut (or Thibaut). They intended to put an end to his tyranny.

François l’Ollonois (or l’Ollonais) as depicted in De Americaensche Zee-roovers by Alexandre Exquemelin, 1678. Basil Rathbone in Captain Blood does look something like this. Library of Congress.

Appropriate to his namesake fictional character, Levasseur was killed on the shore of Basse Terre, Tortuga at one of his warehouses by his two confreres and several of their associates: the eventual coup de grace was one or more thrusts with daggers. Perhaps his compadres killed him in part to protect Tibaut’s mistress — or perhaps just so Tibaut could keep her for himself. Reportedly just before he died Levasseur begged for a priest because he wanted to die a Catholic. Or at least du Tertre says he so pleaded.

More likely, du Tertre, a priest in anti-Reformation mode as all were, invented this to curry favor with his largely Catholic audience, not to mention keep his priestly credentials in good standing. Sabatini carried Levasseur’s unconscionable behavior over to his fictional French buccaneer who kidnaps the besotted daughter of the governor of Tortuga — his inamorata — and clearly intends to rape her if she resists his advances.

Sabatini also based the character on François l’Ollonois (or L’Ollonais as Sabatini spells it according the edition he studied), aka Jean-David Nau, &c — a vicious French buccaneer noted not only for his successes against the Spanish, but for his murder and torture of Spanish prisoners beyond that of most of his brutal brethren, few of whom would have cut the heart from a living prisoner and taken a bite from it, for example. That said, he was not the only French buccaneer to decapitate prisoners on occasion, and the torture of prisoners by buccaneers was common, horrid, and often at its worst in the search for plunder. Sabatini notes that the fictional Levasseur had learned his trade as the lieutenant of l’Ollonois.

A former indentured servant to a boucanier, l’Ollonois became a buccaneer circa 1660, rose quickly to command, and so served until his brutal and well-deserved torture and death at the hands of Native Americans on the Isthmus of Darien in 1669. His executioners burned and scattered his remains. Sabatini has clearly based the character of his Levasseur on both the original Levasseur and l’Ollonois.

The l’Ollonois lieutenant who would have been the fictional Levasseur’s historical counterpart was one of the following, or even all of them: Michel le Basque (Michel de Maristegui according to some scholars, the sieur d’Artigny according to du Tertre), a retired buccaneer and French officer who had captured a considerable Spanish prize not long before he commanded the ground force at Maracaibo in 1666, and commanded le Dauphin, l’Ollonois’s former ship, in 1668 (by now l’Ollonois commanded the Saint-Jean of 26 guns); the literate Moise Vauclin who commanded the buccaneer vice-admiral at Maracaibo, of 10 guns and 90 men; or Pierre le Picard who commanded a brigantin of 40 men at Maracaibo in 1666, separated from L’Ollonois in 1668, and guided Henry Morgan to Maracaibo in 1669. The fictional Levasseur’s previous experience at Maracaibo as L’Ollonois’ quartermaster or lieutenant would, of course, well-serve the plot of Captain Blood: His Odyssey.

One or more of these men probably also have served as the inspiration for Cahusec, the fictional Levasseur’s quartermaster (second-in-command, or lieutenant as Sabatini his it), whose name Sabatini almost certainly took from François de Rotondy, sieur de Cahuzac, who attacked the English under Edward Warner at St. Kitts (Saint-Christophe) Island in 1629 at the Battle of l’Anse-aux-Papillons.

Now that our brief exposition of history is complete, on to the actors, choreographers, and the film duel itself!

Actors as Adversaries: Errol Flynn as a Swordsman

Choreographer and fencing master Fred Cavens in a publicity still with Errol Flynn for Captain Blood.

It is common for Hollywood publicity machines to endow their stars with qualities and skills they don’t actually have, or to exaggerate them, and fencing skill of swashbuckling stars, with some notable exceptions, was treated no differently.

Errol Flynn has long had a reputation as a swordsman, but according to the film’s choreographer and fencing master Fred Cavens, not to mention Flynn himself, the swashbuckling actor was not much of a fencer, Hollywood promotional media notwithstanding. Cavens stated in 1941 that Flynn “fences execrably.” (Brady, 1941.) In fact, Cavens doubled for Flynn more than studios were willing to admit publicly.

Film historian Rudy Behlmer was more nuanced: “Flynn, on the other hand, did not have the discipline for constant practice. Fortunately, he was a quick study and a natural athlete, and this, together with his form and flair, made his duelling look good on the screen.” (Behlmer, 1965.) An accurate assessment, in my opinion.

Errol Flynn rehearsing, sport saber in hand, with Anthony Quinn — or perhaps simply fencing for the sake of a photo op. Note the cigarette in its holder in Flynn’s left hand. Against All Flags publicity still. Author’s collection.

Basil Rathbone, who played Levasseur and was in fact a skilled fencer, said that “Mr. Flynn and Mr. [Tyrone] Power were fine actors, we all know that, but they did not know swords… The only actor I actually fought with on screen was Flynn, and that’s the only time I was really scared. I wasn’t scared because he was careless, but because he didn’t know how to protect himself. I knew how to protect myself, but it’s like a professional fighter in boxing — fighting someone who doesn’t know how to fight. But sometimes the fellow doesn’t know how to fight will do something outrageous and you’ll find yourself injured. I stayed away from Flynn as much as I could, and, as he was eventually going to ‘kill’ me, it didn’t look bad on the screen.” (Jones, 1972.)

Maureen O’Hara in her autobiography ‘Tis Her wrote of her work with Flynn on Against All Flags (1952), “As you might expect, Flynn was an excellent fencer.” Even so, she also wrote, “I was flattered when critics said that I had outfenced Errol Flynn!” And so she had, being far more diligent at learning to fence from Cavens, and, as a woman actor in Hollywood, having far to prove to sexist producers and directors.

Olivia de Havilland with script, theatrical rapier and smallswords fitted with epee blades, and fencing masks, for a publicity shot for Captain Blood.

Douglas Fairbanks Jr., a swashbuckler in both film and life, also commented on Flynn’s swordplay: “‘Errol Flynn was good at staging a scene, especially in close ups, but I think he was better at other kinds of fencing,’ he added, pleased with his joke.” (Page, 1968.)

Flynn had little to say in his autobiography My Wicked Wicked Ways about his swordsmanship, perhaps because he was trying to avoid the stereotype that dogged him for so long. Even so, he admitted his lack of fencing skill:

“I don’t know much about fencing, but I know how to make it look good. You only have to stand still and look forward, your head proud, and let the sword point straight out, you and the sword both unmoving, and it is dramatic. Let the sword point dip two inches, and the gesture can look very clever and dangerous.” In fact, this is an excellent en garde with the epee de combat, or late 19th and early 20th century dueling sword, and for that matter, with rapier and smallsword as well.

Olivia de Havilland and Errol Flynn in a publicity shot for Captain Blood.

In fairness to Flynn, Hollywood fencing master Ralph Faulkner (more on him below) stated that Flynn “could memorize every movement in a sword script and remember them six weeks later.” (Folkart, 1987.)

None of this lack of fencing ability stopped the Warner Bros. or other studio publicity machines from claiming otherwise. In fact, Warner Bros. in its press package claimed that Flynn was trained for Captain Blood by “Professor Guiseppe Valcori, Italian fencing expert,” whose existence no amount of research can confirm — because he’s an invention of Warner Bros. In fact, Flynn was trained for the film by Fred Cavens.

Actors as Adversaries: Basil Rathbone as a Swordsman

Basil Rathbone, right, training with Fred Cavens for Romeo and Juliet. Studio publicity still.

Basil Rathbone, on the other hand, was a skilled, albeit non-competitive fencer. In his autobiography In and Out of Character he notes that he studied in London under famous masters LĂ©on Bertrand and FĂ©lix GravĂ©, both of them gentlemen of the traditional French school. Reading their books and articles, it is easy to see how Rathbone came by his noble, elegant form. Later he studied, for five years according to Rudy Behlmer, under Fred Cavens, in Rathbone’s words “the greatest swordsman of them all,” with additional preparation by Cavens for various films.

According to his autobiography, Rathbone took up fencing “because in the early days, when I was training for to be an actor, you went for a job on the understanding that the producer knew you could fence, that you could sing and that you could dance.” He further noted, “I enjoyed swordsmanship more than anything because is was beautiful. I thought it was a wonderful exercise, a great sport. But I would not put it under the category of sport; I would put it under the category of the arts. I think it’s tremendously skillful and very beautiful.” (Jones, 1972.) “It’s the finest exercise I’ve discovered yet, requiring speed, timing, endurance.” (Whitaker, 1936.)

Books by LĂ©on Bertrand and FĂ©lix GravĂ©. The latter’s book is one of my favorites. Author’s library.

Rathbone had a deserved reputation as a good fencer among the Hollywood crowd. Cavens noted that in swashbuckling films the “villains, especially Basil Rathbone, are splendid fencers, but the heroes…are ineffectual.” He further said that Rathbone was able to handle himself throughout with ease [i.e. not doubled in The Mark of Zorro].” (Brady, 1941.) Even so, he also noted that, “He has excellent form and is the most colorful of all the people I have taught. I doubt that he would do well in competition, but for picture purposes he is better than the best fencer in the world.” (Behlmer, 1965.)

Fencing master Ralph Faulker described Rathbone as an accomplished swordsman (Folkart, 1987), and Douglas Fairbanks Jr. stated that “Basil Rathbone was very good” (Page, 1968).

Another publicity still of Fred Cavens and Basil Rathbone preparing for the swordplay scenes in Romeo and Juliet.

Long, Lean, and Lithe

One visual aspect of the duel that immediately stands out is that of two long, lean, lithe swordsmen — literally almost living swords themselves — engaged in mortal combat. Fred Cavens noted that “the ideal duelist is tall, lithe, quick on his feet, and with a nice swift coordination of of eye and muscle.” (Whitaker, 1936.) Both Flynn and Rathbone easily met this ideal.

Agesilao Greco, in his great book La Spada e la sua Disciplina d’Arte (1912), described the dueling sword — the spada or Ă©pĂ©e de combat — in terms that could apply not only to long sharp thrusting swords themselves, but to those who, with similar physical characteristics, wielded them, perfectly imagining the idealized adversaries in Captain Blood as played by Flynn and Rathbone:

“La spada ù acuta, pungente, affilata, forbita, fatale, formidabile, lucida, nuda, fina, forte, ben temprata, nobile, perfetta.“

“The epee is pointed, biting, sharp, forbidding, fatal, formidable, shiny, naked, fine, strong, well-tempered, noble, perfect.” (Author’s translation.)

That said, there are outstanding fencers who are not only not long, lean, and lithe, but who appear awkward, lacking any sense of classical form. But it’s those built like Flynn and Rathbone who arguably look best in screen duels.

Fred Cavens put it best: “Film fencers should have perfect grace and form, qualities which are not necessary in competition… I have seen Olympic champions who had such atrocious form they couldn’t appear in pictures because audiences would laugh at them. But they would be extremely dangerous in a real duel.” (Behlmer, 1965.)

Original publicity still posed during filming of the final moments of the duel. The photograph showcases the fencing form of the two actors. Author’s collection.

Flynn, and probably Rathbone as well to some degree, are also responsible for popularizing “6′ 2″ and 180 pounds” as the masculine ideal in height and weight. Fan pages and unauthorized biographies often list the height of both men as 6′ 2″ inches, although in fact both men appear to have been around 6′ 1″ tall. Flynn probably did weigh around 180 pounds. Rathbone in his autobiography gives his own weight as consistently 172 pounds.

But it was Flynn who really set the ideal, thanks to a 1936 article in the Los Angeles Times: “but he [Flynn] also started a vogue for handsome young six-foot-and-over-super-huskies as leading men which hasn’t been equaled before in screen history…it began to be realized how six feet two inches and 180 pounds of 26-year-old virility could knock ’em over at the box office.” (Wolfenden, 1936.)

And so it went from there. I still recall in the 70s and 80s men trying to impress women, and even other men in locker rooms, by their purported “6′ 2″ and 180 pounds.” The fact that half of them stood an inch or two shorter than me, who’s a hair over 6′ 1″, seemed to matter not at all to them.

So engrained was this ideal that George MacDonald Fraser in his comic, occasionally satirical, novel The Pyrates (1984) made his Boy Scout-ish naval hero, Capt. Benjamin Avery, “everything that a hero of historical romance should be; he was all of Mr Sabatini’s supermen rolled into one, and he knew it… For the record, this wonder boy was six feet two, with shoulders like a navvy and the waist of a ballerina…”

Fraser didn’t forget Rathbone: “gentlemen-adventurers proud and lithe and austere and indistinguishable from Basil Rathbone…” Further, the character of “Bilbo is Basil Rathbone playing a raffish Captain Hook.” The novel is an homage to the Golden Age of piratical swashbuckling books and films of the 20s, 30s, and 40s.

The Swords

A silver-hilted French smallsword dating to the 1680s with a colichemarde blade. The verdigris color of the shells is an illusion caused by light and a poor camera; the shells are silver. This is the sort of sword that might have been used in reality, had the duelists used thrusting swords appropriate to the period. Author’s collection.
The hilt of the smallsword above.

Historically, if thrusting swords were used in a late 17th century duel among the English and Europeans other than the Spanish, Portuguese, and some Italians, they would usually have been smallswords with double-edged flat or hexagonal (or similar) rapier-like blades in form but shorter, or three-cornered blades, including Colichemarde blades quite broad at the forte. We can’t rule out an occasional “transitional rapier” (a modern term) with perhaps longer blades and possibly larger hilts.

Sabatini describes long rapiers as being used, and probably intended Spanish cup-hilts or transitional rapiers. However, the term was also used as slang for smallsword in the late 17th century, given that both swords were used for thrusting, so it could still be correct to say that “rapiers” were used. Historically, however, cutlasses would have most often been used (more on this in part five).

The hilts of the theatrical rapiers used in the film, Flynn’s on the left and Rathbone’s on the right. Notably, multiple similar swords were used in the shoot. For example, the sword shown worn by Rathbone in a publicity still has a different pommel than the one above, although other characteristics appear to be identical. Detail from an original publicity still in the author’s collection.

In the film, both swords are theatrical “rapiers” mounted with sport epee blades, known in the past as “hollow,” three-cornered, or triangular blades. They are stiffer by comparison to foil and saber blades, and show up well on screen. The hilts of both swords used in the film duel are a bit fanciful, neither corresponding exactly to historical swords. Flynn’s appears to something of a reduced Pappenheimer hilt (for example, a Norman type 67 but with no side rings), with two solid shells, a pair of curved quillons, and a knuckle guard, perhaps also resembling a shallow Spanish bilbo-hilt (Norman type 82) with smaller shells.

Rathbone’s rapier hilt appears to be nothing more than a common smallsword hilt (Norman type 112) but with enlarged shells, rings, and quillons. The sword designer — Fred Cavens, perhaps, or pirate historian and costume designer Dwight Franklin — was probably thinking of swords that would evoke “Cavalier” rapiers of some sort.

The enlarged hilts of the theatrical rapiers used provided a better film image, or so the thinking probably went, than the smaller, but more legitimate, authentic smallsword hilts. Plus, viewers have been conditioned by fiction and film to expect rapiers no matter the era, no matter how anachronistic. For filming, the larger rubber buttons or points d’arrĂȘt were removed — more on this below!

Choreographer & Choreography

The duel was choreographed by famous swordfight director Fred Cavens. He began fencing at twelve years old circa 1899, was teaching other boys how to fence at fourteen, and graduated at eighteen from the famous L’École Normale de Gymnastique et d’Escrime Militaires de Belgique in Brussels, a school modeled on the famous French military school at Joinville-le-Pont near Paris. At twenty-one he was a full-fledged fencing master in the Belgian army.

After his service in the Belgian Army, Cavens emigrated to the US in 1919, soon after both his marriage to a Belgian dancer in an opera company and the end of World War One. He was invited by some American sportsmen, fencers we assume, to open a salle in Santa Barbara, California, leading to an introduction to various film studios, whose swordplay on camera to date, other than that choreographed by fellow Belgian master Henry J. Uyttenhove, was often little more than knife-sharpening actions, often in long shots, or was entirely doubled (which generally demanded long shots in order to carry out the deception). (Anon., 1936.)

Cavens got his start in Hollywood choreographing the swordplay for the 1922 short film The Three Must-Get-Theres, a parody of Douglas Fairbanks’s 1921 The Three Musketeers. The comic film is quite funny, even brilliant at times, and is possibly the best send-up of swordplay and musketeers I’ve seen. Although there are moments of common “blade sharpening” fake swordplay, most of the fencing is of outstanding caliber. In fact, director and star Max Linder was an accomplished fencer who had competed in epee, if not also in foil and saber. The film, by the way, is available on YouTube in a couple of versions, and also on a Grapevine DVD. The latter is by far the better version.

Fred Cavens and Errol Flynn in a Captain Blood publicity still.

Fairbanks loved the swordplay in the comic film and first met Cavens on the set of Dorothy Vernon of Haddon Hall, a production starring Fairbanks’s wife Mary Pickford. Fairbanks quickly hired him for Don Q, Son of Zorro (1925) and then for his genre-establishing 1926 swashbuckler The Black Pirate the following year. Cavens also choreographed the swordplay in Fairbanks’s The Man in the Iron Mask (1929). (Behlmer, 1965.)

Caven’s had a theory of romantic realism — a bit more romance, a bit less realism, with authentic if at times theatrical fencing — for filming swordplay on the screen, a theory that worked quite well in practice from the audience’s perspective.

“For the screen, in order to be well photographed and also grasped by the audience, all swordplay should be so telegraphed with emphases that the audience will see what’s coming.” (Behlmer, 1965.) This, of course, is a form of false tempo, discussed here, that would likely get a fencer killed in a duel. But it works well for the audience — and that’s the goal.

Behlmer further quoted Cavens: “All movements — instead of being as small as possible, as in competitive fencing — must be large, but nevertheless correct. Magnified, is the word. The routine — there must be a routine, and so well learned the actor executes it subconsciously — should contain the most spectacular attacks and parries it is possible to execute while remaining logical to the situation. In other words, the duel should be a fight and not a fencing exhibition, and should disregard at times classically correct guards and lunges. The attitudes arising naturally out of fighting instinct should predominate. When this occurs the whole performance will leave an impression of strength, skill and manly grace.”

Fred Cavens working with Binnie Barnes (playing Anne Bonny) for The Spanish Main (1945). Original publicity still, author’s collection.

Cavens prepared actors, ranging from Flynn and Rathbone to Maureen O’Hara, Binnie Barnes, Jean Peters, and many others, thoroughly, teaching them not only the scripted swordplay itself, but also fencing in general. Maureen O’Hara in her autobiography described her preparation for At Sword’s Point (1952): “I trained rigorously for six weeks with Fred Cavens and his son to perfect my stunts for the picture. Fred Cavens was an outstanding Belgian military fencing master and had trained all the great swashbucklers in Hollywood. He taught me intricate attacks and parries, envelopments, disengagements, and coupes. Physically, I’ve never worked harder for a role.” For The Corsican Brothers (1941), Cavens coached Douglas Fairbanks Jr. for a month prior to filming. (Brady, 1941.)

His process was described by Thomas Brady: “Cavens’s greatest value to a producer is his ability to prepare a fight with the precision of a choreographer. No impromptu bout, he says, looks truly exciting to the camera. His technique with a picture follows a regular pattern. First, with the director and the camera man, he examines the sets to be used for fights and learns in general what the action must be and how much time it shall take. Then, in the esoteric language of the swordsman he writes down every move the attacking fencer will make. For a three-minute fight in Fox’s “The Mark of Zorro,” Cavens’s “score” ran to 750 words. Tyrone Power and Basil Rathbone had to memorize it… Even when Cavens and his own son fight a duel on the screen, as in “The Corsican Brothers,” they memorize a “ballet” routine beforehand.” (Brady, 1941.)

The Duel Master Scene in the shooting script by Casey Robinson includes the following notes, which depart from Sabatini for whom Levasseur was a mere thug and bully in both his life and his swordsmanship:

“The details of this duel must naturally, be worked out by an expert in this line. We wish to emphasize here the general nature that this fight must have. Usually duels in pictures are contests between some agile, brilliant, hero and a slow and dull witted, even though powerful villain. Such is not the case here. Here we must have a great fight between two truly great swordsmen, equally matched in quickness, brilliance, and skill. It is not a fight to the first advantage or the first spilling of blood, but a fight to the death. It is a vicious, terrific battle in which both men take a great deal of punishment before the final conclusion. In other words, the fight would be routined not after the order of duels that have been shown in pictures, but rather after the order of some of the great rough and tumble encounters that have made their pictures famous notably, the fight in “The Spoilers”. Thus, before the battle is finished, part of Blood’s clothes have been cut away and he is very much marked up by Levasseur’s sword.”

Note that dueling was still in vogue in France, Italy, and Hungary at the time of filming (although WWI had diminished the practice significantly, WWII would almost entirely put a stop to it), thus the comments on first advantage and first blood have more than purely Hollywood relevance. In fact, my first fencing master, an active swordsman during the 1930s and trained by the famous Italo Santelli, had fought at least one duel in Budapest in the 1930s. Fred Cavens had acted as directeur de combat for several duels and had fought as many more. (Anon., 1934.)

[Quick aside: until a couple or so decades ago, referees in modern fencing in the US were referred to as directors, from directeur de combat, the person who supervised a formal duel. Today, the term “referee” is used, the powers-that-be rather incredulously arguing that the name change would make fencing more accessible to the still largely imaginary audience. “One fool makes many,” according to the proverb.]

According to the LA Times, Cavens also trained “one hundred fifty men…in the art of being pirates at the Warner Studio” for Captain Blood. “They go to school every day for eight hours to fence under the tutelage of Fred Cavens… He is also teaching them how to climb riggings and other tricks of the trade.” (Kendall, 1935.) Certainly Cavens would have trained the pirates in cutlass-play, but as for teaching “pirates” to climb aloft, although Cavens would certainly know how this was done given his experience on Douglas Fairbanks’s The Black Pirate (1926), we imagine Sailor Vincent (see below) or some other salty seafarer was actually responsible for this aspect of training.

Filming the Duel

Filming the duel, with Flynn and Rathbone in a classic closeup required of all film swordfights. Michael Curtiz sits immediately to their left and Fred Cavens, in costume as Levasseur but without his wig, stands in front of the camera. Studio publicity still.

Shooting a duel could take days. “These scenes take, Lord knows, how many set-ups. For instance, they will not take a long shot alone; they’ll take a master shot, then a medium shot and then take some close-ups. Any fight that lasts five minutes on the screen could easily take two days to shoot,” said Basil Rathbone. (Jones, 1972.)

According to Rudy Behlmer (1965), “When the duel is shown to the director, he, and perhaps the cinematographer, may alter the set, props and lighting. After which, the duel routine is broken up into master shots, close-ups, special angles, etc., and photographed with either principals or doubles, depending upon the actors’ capabilities and the specific shot.

There is a myth that the director Michael Curtiz engaged in swordplay himself during the filming: “Curtiz, who is quite the swordsman himself, having been a member of the Hungarian Olympic team in 1912, would fight with each of them first, to show how he wanted it done.” (Whitaker, 1936.)

This of course, is nonsense, at least regarding the Olympic Games, and probably in its entirety as well. Curtiz, although apparently fond of claiming he was on the 1912 Hungarian team, does not appear to been an Olympian. I have not found his Hungarian names (ManĂł KertĂ©sz Kaminer and KertĂ©sz MihĂĄly) or anything similar among the fully detailed records of the foil, epee, and saber events from first pools to final of the 1912 Games. Even so, numerous biographies repeat the myth as fact, although occasionally the word “allegedly” is used. For good reason did Cavens, not Curtiz, choreograph the duel.

Doubling of the sword-fighting actors was common at the time, including in Captain Blood. “The villains, especially Basil Rathbone, are splendid fencers, but the heroes, according to Mr. Cavens, are ineffectual fellows when it comes to cold steel… And when the script demands that he [Errol Flynn] resort to the sword to defend his honor, Warner Brothers resorts to Mr. Cavens.” (Brady, 1941.)

However, Fred Cavens, as proved by the photo below, as well as others farther down, doubled Rathbone, not Flynn, when necessary during the duel.

Fencing choreographer Fred Cavens costumed as the villain Levasseur in order to double Basil Rathbone for some shots. Cavens can also be seen in costume in the image immediately above this one. Studio photograph.
Fred Cavens clearly doubling Basil Rathbone, and, probably, Ralph Faulkner doubling Errol Flynn. The full image can be seen below. Detail from an original key book (key set) still. Author’s collection.

Flynn was apparently doubled as necessary by Caven’s assistant, Ralph Faulkner, soon to become one of Cavens’s principal Hollywood heirs. Faulkner had been a member of the US Olympic saber team at the 1932 Games: “One of the mysteries in the competition between Poland and the United States was the removal of Ralph Faulkner, the only Southern Californian on the team, from the American line-up. Faulkner had been entered in the contest with Hungary and had succeeded in taking two of the three bouts for America in her score against that country.” (Durbin, 1932.)

A mystery indeed! [And a brief digression!] The Hungarians ruled saber for fifty years; their national saber championship was tougher than the Games themselves, so deep were the Hungarians in elite sabreurs. That Faulkner could win two of three bouts against the Hungarian team that would win gold is amazing — no other fencer at the 1932 Games won more than one bout against them (in fact, for fifty years a total of slightly more than 30 Hungarian sabreurs won nearly every elite competition in the world) — and should have guaranteed his inclusion in the bronze medal bout against Poland. However, the elitist East Coast prejudice against his Southern California roots is not out of the question, and this probably cost the US a medal: the US lost to Poland by a single touch.

Ralph Faulkner who assisted Fred Cavens on the shoot, and probably doubled Flynn as required.

One of the methods of excluding “outsiders” was via cheating by side judges and bout directors during championships: the director had one and a half votes, and each of the two side judges watching a single fencer had one vote each and could therefore overrule even an honest director. The other method, common in the first half of the 20th century, was exclusion by the committee “choosing the best fencers” or even by a team captain during events. I’m speculating, of course, but these latter two means were probably the way Faulkner, an outsider, was excluded from the bronze medal match — and entirely from the individual events in the 1928 and 1932 Games.

[Warning: further fascinating digression ahead!] In fact, until the 1950s team selection in US saber fencing was reportedly largely ruled by the “New York saber Mafia,” as many non-New York fencers called the narrow-minded, cliquish US saber fencing establishment, and a number of deserving fencers failed to make the US team due to prejudice against them, including at times race and religion. (The brilliant Herb Spector, described by one of my masters as the best saber fencer in the world in a two-touch bout, springs immediately to mind, among others.)

Los Angeles Times, May 20, 1928.

Faulkner himself confirmed this as the reason he was only permitted to compete as part of the US Olympic saber team in both 1928 and 1932, and not in the individual saber events: the controlling Eastern Establishment “didn’t feel a savage from out West could be superior.” (Folkart, 1987.)

The “Mafia’s” spine, at least in regard to the Olympic Games, was broken when Hungarian gold medalist saber fencers, including one of my own masters, Dr. Eugene Hamori, emigrated to the US after the Soviet Union brutally crushed the Hungarian uprising in 1956 during the Olympic Games. The Hungarians’ technique was so superior and clean that any cheating against them would have been far too obvious.

And if this clear superiority didn’t stop the mischief, I’ve seen how some of these Hungarians dealt with cheating directors and side judges clearly in cahoots with the opposing fencer: they would drop the opponent to the strip with a welting chest cut, making the hit overtly clear even to the most willfully blind. (I’ve also seen the technique used once by a Hungarian Olympic medalist frustrated with the director, a friend of his — and the fencer he dropped to the ground was also a friend. Temper, temper…)

However, even as late as the 1970s the “Mafia’s” influence was still apparent to some degree, at least in the Junior Olympics, according to several fencers I knew. As a friend of mine noted at the time, he could beat any of his fellow elite junior New York competitors anywhere in the US and world — except in New York City. A bout director there even shrugged in apology to him once, after the two side judges were repeatedly, and clearly deliberately, blind to his clean touches made with undisputed priority.

Faulkner was still teaching fencing at his salle, Falcon Studios, aka the Faulkner School of Fencing, in Hollywood, when I first started learning in 1977. By then he gave lessons seated and was nearly blind, or so I was told, but his lessons were still extraordinarily instructive in blade-work. I was advised to take a lesson just to say I had, if nothing more, but never managed to do so in part because I was well-satisfied with my own swashbuckling master, Dr. Francis Zold. (I was also a college student in LA without a car.) Many Hollywood and stage fencing choreographers — Anthony De Longis comes quickly to mind — studied under Faulkner and by their own admissions owe much to him. Maestro Faulkner died in 1985 at the age of ninety-five.

Studio publicity still of Rathbone and Flynn engaging more or less in saber technique as opposed to that of thrusting swords. Fred Cavens is in costume at the left observing and directing the fight.

But back to the filming of the duel! Flynn was noted in the production of later films as having a drinking problem on set, which in the case of swordplay would be quite dangerous.

Whether Flynn drank during the filming of the duel in Captain Blood is not noted anywhere I can find. According to Maureen O’Hara in her autobiography, “I enjoyed working with Errol because he was a pro. He always came to work prepared. He rehearsed hard and practiced his fencing sequences very meticulously with Fred Cavens… He also knew his lines, something I greatly respect in an actor. Of course, there was one glaring inconsistency with his professionalism. Errol also drank on the set, something I greatly disliked. You couldn’t stop him; Errol did whatever he liked. If the director prohibited alcohol on the set, then Errol would inject oranges with booze and eat them during breaks. We worked around his drinking. Everything good that we got on film was shot early in the day. He started gulping his “water” early in the morning and by four P.M. was in no shape to continue filming.”

Flynn himself describes in his autobiography how when filming a boarding scene during the production of Captain Blood he fell to the ground with an attack of malaria or blackwater fever. He cured the shaking, shivering weakness of the attack with a bottle of Cognac suggested, he says, by the crew. He was called on the carpet by Jack Warner the following day as the result of this drinking: “The script girl tipped me off. They had rushes of the scene I finished after the bottle of cognac. In the film I was waving the sword about like a Cossack, shouting lines that weren’t in the script, and had almost fallen off the boat. A bit of real drunken acting.”

The filming of the duel was publicized in small ways in advance of the movie’s release. The press package claimed, for example, that “Actor Breaks Three Rapiers in Duel,” which is probably true in reference to blades. Hilts might break, but are generally much sturdier. It would be surprising if spare rapiers and blades were not on set during filming. Even so, according to a press clipping, a “rush order for additional rapiers was sent out when Errol Flynn…broke three of them during the filming of scenes in which he has a duel with a rival pirate…”

Also according to the Warner Bros. publicity package for the film and often repeated as fact, Flynn “received two small wounds during his battle with Basil Rathbone.” A separate publicity clip for newspaper release noted four: the “most serious wound was on the actor’s head, slightly above the left temple. He also was cut by his opponent, Basil Rathbone, near the right eye, on the neck and on the right forearm.”

And according to one reporter, “they really drew blood too, so that Flynn had some actual wounds to be doctored after that exciting buccaneering day.” (Whitaker, 1936.)

Although injuries do occur on occasion in well-prepared, well-choreographed swordfights, those listed here are probably pure invention for the sake of publicity: Rathbone in his autobiography states that he never hurt anyone when filming any fencing scene, nor was hurt by anyone. The photograph of Flynn below shows the “wounds” — and they appear to be nothing more than those created by a make-up artist for the scene. If Flynn were wounded during the filming of the duel, it would have therefore been by Fred Cavens, and surely due to Flynn’s own error. I think it also possible but highly unlikely that Cavens would have deliberately hit Flynn as a reminder to be careful — or not to do anything too stupid or too dangerous that might hurt his film adversary. (This can, however, be an effective teaching method with a blunt tip used during an egregious error made by a student without a jacket, although not all students are suitable to this practice.)

Errol Flynn with makeup wounds during the filming of the duel. Studio photograph.

At one point, again according to the press package, Flynn fell off a cliff at Three Arch Bay during filming:

“Flynn was doing a scene depicting a duel with rapiers between himself as Pirate Blood and Basil Rathbone, who portrays the role of Levasseur, French buccaneer and Blood’s rival. In order to give the scene added drama, Director Michael Curtiz had Flynn drive Rathbone at swordspoint onto a small ledge on the side of a cliff overlooking the bay. The cliff was not quite perpendicular, however, sloping off gently so that the ledge was about ten or twelve feet shoreward and forty feet above the water line.

“With the cameras grinding, Flynn backed Rathbone onto the ledge according to instructions. For several minutes the rapiers of the duelists flashed. Then, suddenly, a shout of dismay rose.

“Flynn had tripped on a small rock and toppled outward from the ledge. Slowly at first, he strove to regain his footing, but in vain. When he finally realized there was no chance of saving himself, he put all his power into an outward leap. He soared out from the ledge, cut cleanly into the water, missing the base of the cliff a mere matter of inches. He swam to the beach unaided.

“A less powerful man than Flynn could not possibly have put the force behind his leap to clear the base of the cliff… [He] suffered nothing worse than a slightly lacerated knee which scraped a submerged rock.” Although it’s entirely possible that the incident did take place, Hollywood clearly does love hyperbole, not only for the sake of publicity, but for its own sake.

Michael Curtiz directing the action. Studio publicity still.

The shooting of the duel wrapped up near dusk on the final day. Rathbone tells an anecdote (Jones, 1972) about how “Sailor Vincent,” the nominal head of the pirate extras and, according to the press package, an “all-Navy welterweight boxing champion,” asked Flynn and Rathbone near the end of a day’s shooting if they were going to wrap it up that day or give the extras another day to get paid. “Our reputations as swordsmen were at stake,” Rathbone said, and so they decided to finish the shooting that day. They were probably quite ready to get past the exhausting shooting of the duel almost certainly.

“Now what we had to do was this:” Rathbone said, “a man stood with a stopwatch, and he timed the waves coming in. There was a short routine in which Flynn had to get me, kill me, and I had to fall exactly as a wave was coming in. If I fell exactly as a wave was coming it, it would cover me with water and as it went back out again, there I would be lying on the ground with my eyes wide open. You try lying with your eyes wide open, and sea water in them without blinking. Well, we did it! Exactly to the second, we timed the swordplay which took fifteen seconds. At the end of fifteen seconds I had to fall and the wave had to come in and I had to fall into the wave. This happened exactly to the second.

“The thing that Flynn and I expected was that Sailor Vincent would come across and say, “Well, thanks for nothing!” Instead of that, all the extras applauded loudly. They were so thrilled at the sheer skill of it because this required beautiful timing and Flynn and I worked very hard on the sequence.”

After a few more shots, and with the sun soon too low at 4:30 to shoot, filming of the duel finished and everyone went home. Rathbone noted that had they failed to get the final scene correct, they would have had to shoot again the next day because he would have had to wait for a new, dry costume.

Flynn running Rathbone through just before the latter must fall into the water, time accordingly of course. Original studio publicity still, author’s collection.

The Myth of “Sharp Tips” Used in the Film Duel

There has long been a myth that director Michael Curtiz demanded that the tips be removed from the rapiers so they wouldn’t show up on film, and therefore the actors fought their duel with sharp points. This myth, among other issues, demonstrates a lack of understanding of how practice fencing swords are constructed and used.

The rapiers used in the duel were mounted with “dry” (i.e. non-electrical — electrical scoring was introduced the following year at the Olympic Games) epee blades, which might be considered a reasonable facsimile of the “three cornered” blades of many smallswords of the 1680s. Unlike modern epee blades, which are wider at the forte (the third nearest the hilt) and thicker at the foible (the third nearest the point), epee blades for most of the 20th century tended be narrower at both forte and foible.

Practice dry epee blades were not, and are not, sharp, but instead are forged with a flat tack-like tip, often only slightly larger in diameter than the distal end of the blade. For “dry” practice in the 1930s (which was nearly all practice back then) either a hard rubber “button” was placed over the flat tip, or a point d’arrĂȘt with three small sharp points was lashed to it with linen thread, dental floss, or very narrow (1/16″) cloth tape. There was no sharp point beneath. See the image below.

For shooting a duel scene in any film of the era, the rubber buttons or other points d’arrĂȘt were typically removed, leaving the flat tips which made for better visuals. The flat tips are not as obvious on film but still could be dangerous, to eyes in particular, and required well-rehearsed actors for safety. The flat tips could also scratch or even make shallow cuts in the worst cases, but were not a significant threat to life or limb except, as just noted, to eyes. Typically only a wound from a broken blade might be life threatening.

Original epee tips 1930s – 1950s. From the top, the flat tack-like tip of an epee blade (1930s); a rubber button over the flat tip (1930s – 1940s); a three-pronged point d’arrĂȘt lashed to the flat tip (1930s); an electrical “pineapple” tip (1950s; a three- or four-point tip was used prior to this from the 1930s, and since the 1960s a flat tip has been used, significantly reducing the simulation of a real point, unfortunately); a sharpened point for dueling (1920s – 1930s). Author’s collection.

However, according to some sources citing cameraman Hal Mohr (Davis, 1971, for example), the tips of the blades were broken off at Curtiz’s demand, leaving sharp points. This not only strains belief but is easily disproven. Breaking a fencing blade is relatively easy. Breaking it immediately behind the flat tip is not. It would usually require a strong cutting tool or a hacksaw blade to cut the blade just behind the tip, and would indeed leave a much more dangerous point, something no fencing master would permit in the hands of even a talented amateur such as Rathbone, much less an unskilled fencer like Flynn.

I once choreographed and engaged in some fencing with sharp, pointed scimitars for a documentary. For safety it was necessary that both of us were highly skilled with pointed and edged weapons, we rehearsed and memorized the routine thoroughly beforehand, and during actual filming we worked at about half the speed we were capable of. Anything else with sharp or pointed swords could easily have led to serious injury or fatality.

Notably, of the many original still photographs of the Flynn-Rathbone duel in my collection, at least of those in which the points are in focus, none show sharp or broken points, but instead, as expected, the typical flat points of practice epee blades. See below, for example. The photographs of the duel were taken at various stages of the its filming. The flat tips can even be seen in some of the scenes on film when watched frame-by-frame. Further, it is hard to believe that if Rathbone and Flynn had fenced with sharp points, Rathbone would not have mentioned such a dangerous undertaking in interviews or his autobiography. Again, we have a myth promoted by the Warner Bros. publicity machine and accepted at face value by much of the public.

The common flat tip of a practice epee blade can be seen in this detail from a Captain Blood publicity still of the duel on the beach.
The common flat tip of the practice epee blade Flynn’s sword can even be seen in this DVD screen capture taken early in the duel.

The Musical Accompaniment

Tsunami CD of the complete Captain Blood soundtrack, including the duel track.

The film score was composed by Erich Wolfgang Korngold, who largely created the practice of classical composition for film music. Korngold reportedly had only three weeks to compose it, and was assisted by orchestrator Hugo Friedhofer. Nearly all of the film’s music is original, with one major exception and a few minor associated additions. In addition, two minor pieces — songs sung by Spanish soldiers and seamen — were composed by Milan Roder.

The major exception, of course, was the score for the duel on the beach. Reportedly, the film’s preview had been moved up and the score had to be completed within twenty-four hours. Out of time, Korngold adapted Frans Liszt’s symphonic poem Prometheus to the duel, a circumstance that apparently offended his sense of artistry and professionalism. It also led him to refuse to have the credits list him as composer, and instead as musical arranger, in spite of his having composed the majority of the film score. For this reason the score was not nominated for an Academy Award, sadly. Korngold’s original film compositions — “opera without words” and “symphonic poems” — and method of scoring changed Hollywood film music forever.

Erich Wolfgang Korngold and Basil Rathbone promoting The Adventures of Robin Hood in 1938.

According to Brendan G. Carroll, Korngold gave Friedhofer the Liszt score along with a new introduction and coda at 8:30 PM the day before it was required. Friedhofer spent the night arranging the adaptation. At 7:00 AM a messenger picked up the orchestration for copying. It was recorded that afternoon. That said, elements of the Liszt’s Prometheus also appear in the tracks “Peter is Bound — Pirates!” and “A Timely Interruption,” the latter of which is really a continuation of the former.

The 2001 Tsunami Captain Blood soundtrack (TSU 0141) above is the only one I’m aware of with the entire film score, including the duel. The thirty-one tracks provide an hour’s worth of neo-romantic swashbuckling listening pleasure. Out-of-print and now often listed at high prices by vendors hoping to make a quick extra buck, if you’re patient you can usually find a reasonably-priced copy. It’s my favorite of all the vinyl and CD Captain Blood soundtracks, and probably my favorite of all the full swashbuckler scores available on CD (or whatever else soundtracks are published via these days — I’ve never stopped listening to and collecting vinyl and CDs even as I’ve added other media to our collection, although I did long ago abandon cassette tapes).

Liszt’s Prometheus is also excellent listening. It’s often included on collections with Liszt’s Preludes, in which case you can also enjoy the overture to the old Flash Gordon film serial, a “space opera” — which was by definition a Western set in outer space. Our most popular modern version, arguably of both space operas and Westerns, is Star Wars and its many serializations. Star Wars has also taken over most of the old classic swashbuckling genres, to my dismay.

The Duel!

Early in the duel, Rathbone looking very much the part of the French buccaneer villain. Original key book (key set) still. Author’s collection.

And now the duel itself. The best way to enjoy it — in fact, the only way — is to watch it. For those with an interest in the actual fencing details of the choreography, I’ve included a few annotations below. Fencing enthusiasts, feel free to disagree with my observations and assessments!

The fight really was between two true adventurers. Flynn was an Irish-Australian born and raised in Tasmania. In his autobiography describes himself in his youth as a “devil in boy’s clothing,” and after numerous misadventures leading to his eighteenth year he entered several years of seafaring adventure and fortune hunting — tobacco planting, gold mining, and various sea trades — associated with Papua New Guinea. An athlete but never a fencer, he does fondly describe playing with a sword an ancestor had taken from Captain William Bligh during the infamous mutiny, and he denounces his father for giving it away to the Naval and Military Club at Hobart.

Rathbone was the Patrols Officer of the Second Battalion of the Liverpool Scottish during WWI, and was awarded the Military Cross for heroism for his intelligence collection patrols, in particular one in which he led a small party across “No Man’s Land” into the German trenches for intelligence during daylight. At one point Baron von Richtofen, better known as the Red Baron, and his Flying Circus, which included future Nazi leader and convicted war criminal Hermann Goerring, flew a mere one hundred feet overhead, strafing the British line. In the enemy trenches, Rathbone, using his service revolver, shot and killed a German soldier. Documents taken from the soldier’s pockets indicated that a retreat was imminent. Rathbone led his men out safely under heavy machinegun fire. (Rathbone, 1962.)

Basil Rathbone as Levasseur with blood on his shirt at the spot at which is character meets his demise. Studio still.

The duel could not have been easy to film and fight in the sand, a surface which presents its own special difficulties. The rear foot tends to slip on the lunge. Turning the foot onto its inner edge is helpful, as is pushing more outward than directly behind on the lunge with the rear foot, as is maneuvering the fight onto the area of wet compacted beach between the soft dry sand above and the wet saturated sand below, or onto an area of vegetation. But at least the implausible “pirate boots” — buccaneers and pirates didn’t wear them unless on horseback — would keep sand out!

The duel begins with Flynn wearing what at first appears to be a waistcoat but is in fact a coat with different-colored sleeves, with a baldric worn over a sash, apparently sewn or otherwise un-historically attached to the sash to keep the former from bouncing around. Rathbone is in his shirtsleeves, but likewise with a baldric worn over a sash. Eyewitness images of buccaneers in the 1680s — the only eyewitness images of any European-derived sea rovers during the Golden Age of Piracy — do show sashes on French buccaneers, but not baldrics. Sword-belts were worn instead, given their convenience, and they’re also not as hot. If a baldric were worn, it would typically have been worn beneath a sash to prevent it from bouncing around. I’ll discuss this further in part five of this series.

And now, for fun, a brief look at some of the swordplay itself. One of these days I may annotate the entire duel, but I’ve lost my old notes and haven’t the time at the moment to review it in its entirely again. A few instances will suffice for now.

The duel begins as several of Peter Blood’s officers begin escorting Arabella Bishop to a small bluff en route to their ship. Cahusec tries to restrain Levasseur but he’ll have none of it. “You do not take her while I live!” he shouts and draws his sword. “Then I’ll take her when you’re dead!” Blood replies, drawing his own sword, tossing his hat, and beginning to remove his baldric and waistcoat. Cahusec tries one more time to dissuade his captain, but fails.

Levasseur runs at Blood and thrusts in tierce. Blood parries tierce and shifts aside for additional protection against the the attack. The men move to open ground where Levasseur makes a half lunge, thrusting in quarte. Returning to his guard, Levasseur makes several change beats from quarte to tierce and back, followed by a few disengages in the same line against Blood’s en garde in quarte.

Levasseur feints outside (tierce), then inside (quarte), and finishes with a thrust without lunging in the low line, which is parried quinte (low quarte) by Blood, who ripostes with a quick extension but no lunge. Both men are clearly engaging in reconnaissance.

Flynn as Blood traversing. DVD screen capture.

Now, in a wide shot, Blood traverses to his left. Levasseur attempts a wide, too obvious head feint, saber-like (this is theatrical swordplay, after all), to the inside, then cuts to the outside. Flynn makes a half-quarte parry, followed by a tierce which parries the attack, and ripostes low in seconde. Flynn parries another attack in tierce, again ripostes seconde, then attempts a head cut which is parried by Levasseur who ripostes inside, which is parried by Flynn in prime.

Flynn traverses to the left again, then attempts a flashy, and very “telegraphed,” head attack that would evolve in later films to a “triple moulinet,” which would become his signature move in his film swordplay. And every time I see it, I shout “Time him! Time him! Time him!” in my head to his adversary. Flashy, yes. And just asking to receive a time thrust in the throat!

And so it goes, all very swashbuckling and theatrical.

For the sake of time, for now at least, I’m skipping over most of the following swordplay. As the duel progresses toward the rocks upon which Levasseur will meet his end, there are a couple of long shots which looks like Rathbone and Flynn might be doubled by Cavens and Faulkner. Certainly, the publicity still below proves that Cavens doubled Rathbone in one of these shots. Faulkner is almost certainly doubling Flynn in the same shot.

Fred Cavens doubling Basil Rathbone, and, probably, Ralph Faulkner doubling Errol Flynn. Original key book (key set) studio still. Author’s collection.

I do want to mention my three favorite phrases (a phrase is a complete exchange, from start to finish, in fencing, for example: attack, parry, riposte, counter-riposte, counter-attack, &c, until there is a hit or the fencers break distance). All three take place in the final moments of the duel.

First is a croisĂ© in sixte by Levasseur, which is beautifully parried by Blood with a prime, followed immediately by the classic, and very flashy, bind-thrust riposte in tierce (or sixte) to the head, the blade arcing from low to high, almost as a moulinet, although the hit doesn’t quite land. In the right circumstances the technique can disarm the adversary. But nicely done, still!

This is soon followed by Levasseur binding Blood’s blade from sixte to septime, with Blood countering with a yielding parry in tierce as he falls. Again, nicely done!

And now the two men are face-to-face at “handy grips!” Here we have the obligatory close-up, hilt-to-hilt, deadly fury in each man’s eyes!

The obligatory hilt-to-hilt close-up. DVD screen capture.

The adversaries quickly get to their feet, surprisingly without punching or pommeling each other, for the final engagement in which, moments after another quick, beautiful croisĂ© in sixte parried in prime, Blood kills Levasseur by lunging off the line — an esquive or, arguably in the language of the day, a volt — and “pinking” him, to use a 17th century term, from side to side. I strongly suspect the finish was inspired by the one in the duel in Rafael Sabatini’s The Black Swan, published three years before.

The film duel from start to finish is just under three minutes, yet time stands still for that short time, so exciting is the swordplay and acting. A timeless scene of piratical yet noble swashbuckling indeed!

Rathbone as Levasseur in the cold Southern California swash — a swashbuckler in the swash, indeed! DVD screen capture.

Next in the series: The Duel on the Beach in Reality!

Select Bibliography

Anon. “Frederic Cavens, 79, Taught Stars Fencing.” New York Times, May 2, 1962.

Anon. “Sealing Wax, Cabbages and Kings.” New York Times, September 30, 1934.

Rudy Behlmer. “Swordplay on the Screen: The Best of it Has Been Due to Belgian Fencing Masters.” Films in Review, June-July 1965.

Thomas Brady. “Meet Hollywood’s Fencing Master.” New York Times, October 5, 1941.

Brendan G. Carroll. The Last Prodigy: a Biography of Erich Wolfgang Korngold. Hong Kong: Amadeus Press, 1997.

John Davis. “Captain Blood.” The Velvet Light Trap, No. 1, June 1971.

Edith Durbin. “Rolph and Doug Watch Hungary Win at Sabers.” Los Angeles Times, August 12, 1932.

Jean-Baptiste Dutertre. Histoire generale des Antilles habitées par les François. Paris: Thomas Jolly, 1667.

Alexandre Exquemelin. [John Esquemeling]. The Buccaneers of America. London: Crooke, 1684.

——.  [Alexander Olivier Exquemelin]. Histoire des Avanturiers Flibustiers qui se sont Signalez dans les Indes. 2 vols. Paris: Jacques Le Febvre, 1699.

Errol Flynn. My Wicked, Wicked Ways. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1959.

Burt A. Folkart. “Ralph B. Faulkner, 95, Film Swordsman, Dies.” Los Angeles Times, January 31, 1987.

Russ Jones. “Rathbone.” Flashback magazine, June 1972.

Read Kendall. “Out and About in Hollywood.” Los Angeles Times, September 13, 1935.

Benerson Little. The Buccaneer’s Realm: Pirate Life on the Spanish Main, 1674 – 1688. Washington DC: Potomac Books, 2007.

——. The Golden Age of Piracy: The Truth Behind Pirate Myths. New York: Skyhorse, 2016.

Maureen O’Hara. ‘Tis Her. New York: Simon & Schuster, 2004.

Don Page. “Another Fairbanks Roams Sherwood Forest.” Los Angeles Times, January 19, 1968.

Basil Rathbone. In and Out of Character. New York: Doubleday, 1962.

Casey Robinson. Captain Blood Shooting Script. Warner Bros., 1935.

Rafael Sabatini. Captain Blood: His Odyssey. New York: Houghton Mifflin, 1922.

——. The Black Swan. New York: Houghton Mifflin, 1932.

Warner Bros. Captain Blood Press and Publicity Package, 1935.

Alma Whitaker. “Stars Who’ve Learned Fencing for Films Make It Latest Indoor Sport.” Los Angeles Times, February 2, 1936.

John R. Woolfenden. “Flock of Handsome Brutes Spring Up as Leading Men.” Los Angeles Times, May 17, 1936.

Copyright Benerson Little 2022. First posted 29 March 2022. Last updated 2 December 2022.

How a Mystery Pirate Captain Gave Us Rafael Sabatini’s Captain Blood & the Films of Errol Flynn

Errol Flynn in a publicity still for Captain Blood, 1935, Warner Bros. Author’s collection.

With the advent of the 100th anniversary of the publication of Captain Blood: His Odyssey by Rafael Sabatini, not to mention our forthcoming thoroughly annotated anniversary edition, a look into the largely unknown, and until now unpublished, history behind the novel is timely: of real buccaneers and mystery pirates, of an incognito pirate captain whose identity we hope to reveal for the first time, and how without them there would be no famous novel Captain Blood nor any films of Errol Flynn, at least as we know them!

One of Sabatini’s major influences was the published journal of Monmouth rebel-convict Henry Pitman who, sentenced to indentured servitude on Barbados, escaped by sea, found himself marooned on Saltudos Island, and was eventually rescued by a crew of unnamed buccaneers. His story alone is worth the telling, and frankly no one does it better than he does. But before we get to Pitman’s odyssey and how it ultimately gave birth to the novel and the film version starring Errol Flynn, and thereby made him a star, we must first slip back to 1683, to Veracruz, Mexico as most of its inhabitants slept, in spite of obvious warning signs, as buccaneers set foot ashore not far away…

English Pirates Incognito & the Sack of La Vera Cruz

In the bodegas and aduana of the city lay not only two years’ worth of the plundered wealth of New Spain, but also valuable goods from the Far East, the latter having arrived after a long voyage across the Pacific to Acapulco aboard the Manila galleons, and from there across the arid Mexican countryside via mule trains known as recuas.

Pieces-of-eight and silver bars! Jewels and gold doblĂłns! Gold and silver church icons! Cochineal, indigo, logwood, and cacao! Rich silks and glazed china!

It was a lure the eight hundred buccaneers could not resist—and the city was wide open. Sand dunes piled high against the cheaply-built city walls, the pirate hunting Armada de Barlovento was not in port, the governor refused to believe the two ships seen earlier were pirates, and even the three-man mounted guard who spotted the buccaneers ashore were too frightened to ride ahead and give warning.

So here we have it, fact proving that fiction and film are not too far separated from it: historical buccaneers preparing to sack a sleepy Spanish town just as depicted in The Black Swan (1940) starring Tyrone Power and Maureen O’Hara, or in the Disney theme park attraction, at least before it became tied to the fantasy Pirates of the Caribbean films. Surely a lovesick suitor, guitar-in-hand, is serenading his inamorata on the balcony above as buccaneers slink to the city walls and prepare to unleash a violent but, in terms of entertainment, socially acceptable assault.

But not really: Disneyland and Hollywood are fun but they’re not reality. The assault on the city was quick and brutal—and successful. The buccaneers packed the residents into the great Iglesia de San Lorenzo del Convento de la Merced, searched and found plunder everywhere, tortured residents to reveal hidden treasure, and in buccaneer fashion raped and pillaged.

A Spanish chart of Veracruz and the Fuerte San Juan de Ullua, 1696. French National Library.

First they ransacked the casas reales, or government buildings, including the governor’s palace, the customs house, and various storehouses and magazines; then the richest private homes and the city’s six churches and convents—Jesuit, Augustinian, Franciscan, and Inquisitional Dominican among them—and surely also the two church-hospitals, and likewise the two chapels outside the walls; and last, the homes and businesses likely to be of less value.

Most of the attackers were French, with a smaller number of Dutch and English buccaneers in their company. And it is with the two English captains we are concerned, even if the two most notable Dutch commanders—Laurens de Graff and Nicolas Van Horn—will be remembered in part for their brief duel on Sacrificios Island.

English buccaneer captain George Spurre discovered the Spanish governor hiding in a stable and protected him from French buccaneers who had formerly been imprisoned in the city and now sought revenge. Eventually the buccaneers set sail while the Spanish defenders and the newly-arrived treasure fleet debated, boasted of revenge, and waited on reinforcements. This bombastic do-nothingness inspired a song composed soon afterward, “La Bamba,” made famous almost three centuries later as a Top 40 Hit by 1950s pop star Ritchie Valens.

The plunderers of Veracruz sailed away with riches in their holds, divided buccaneer-fashion: two to six shares to the captain, one and a half to the quartermaster, one to most everyone else, with one vital additional spoil: a captain would typically receive anywhere from a few shares to thirty or more for the maintenance of the vessel he commanded. Any shares unused for this went into the captain’s pocket—most of them, that is. This is a fact often overlooked or even unknown to scholars and enthusiasts who over-hype the egalitarian nature of buccaneers: Successful buccaneer captains could get very rich.

George Spurre, a well-known buccaneer who commanded a sloop and sixty men, returned to Jamaica where he lived and where his plunder of broken gold, silver coin and plate, jewels, cacao, two hundredweight of cochineal dye, African or other slaves of color, and more was variously seized and embezzled by the governor of Jamaica, Sir Thomas Lynch, using the excuse of illegal pirate goods. Soon enough, Spurre died, leaving his wife to sue Lynch for the return of his new estate.

But it is Spurre’s compatriot, Jacob Hall, a far more fortunate pirate, who is most important to our story. He had put it about that he was from Bermuda, without doubt to cover his true origin, for he was a Carolinian from Charlestown, a place known facetiously by some as Puerto Franco thanks to the large number of French buccaneers who routinely sold their plunder and refitted there. Trading with pirates was an easy way to get cash, after all. No questions would be asked in Charlestown because everyone already knew the answers. They also knew to deny everything piratical to outsiders.

Charlestown, South Carolina, 1711. Library of Congress.

Hall was rich now, the likely five to ten extra shares awarded him from the ownership of his small vessel—a small frigate, brigantine, or barque-longue—making him so. With them he bought a house in the city and a plantation in the country, and was well on his way to becoming the notable Carolinian gentleman he would one day be. Paraphrasing Mel Brooks in The History of the World: Part I, it was good to be the captain of a profitable buccaneer voyage!

The Lure & Allure of St. Augustine

As with many who took up sea roving, Jacob Hall would not or could not put the trade aside. Just as hope inevitably sprang eternal among buccaneers after any cruise—the next one must be more profitable!—so did success breed new attempts. James Fennimore Cooper aptly put it in The Sea Lions, a novel in part of pirates and buried treasure: “Men become adventurous by oft-repeated success…” They take greater and greater risks, in other words. And this addiction to sea thieving would one day become so incurable that it would lead to a generation of outright pirates who sailed “against all flags” under their own black ones.

St. Augustine, an outpost town established to protect the Florida Strait through which the Spanish treasure fleets passed, had long been an inviting target. The most famous of seventeenth century attacks was its sack by buccaneers under Robert Searle in 1668. Today, buccaneer re-enactors and pirate pretenders flock annually to the city to reenact the piratical slaughter of 1668 via choreographed mayhem of musket and sword, albeit in a much more civilized manner, which includes neither spillage of blood nor theft, or at least none significant, nor vandalism, burning, torture, or pillage. I did once see Tea Partiers amusingly mistaken for pirates in St. Augustine by tourists, then quickly dismissed once it became clear they were common zealots rather than trope-ish buccaneers.

St. Augustine and Matanzas. Spanish Archives of the Indies.

At least three attacks on the city had been seriously considered or attempted in the early 1680s. The first was abandoned even before a planned rendezvous took place on Anclote in the Florida Keys in 1681. The second, from late 1681 into 1682, devolved into little more than the sacking the poor-in-everything presidio of San Marcos de Apalache and the rich-in-cattle Hacienda de la Chua in Florida, plus the capture of several vessels ranging from tiny sloops to a pair of small frigates, plus the murder by the famous buccaneer John Coxon of ten Native Americans at Matanzas—doubtless his excuse for murdering them was that they resisted—and the enslavement of fifteen more. St. Augustine was left untouched.

The third, in 1683, actually landed a force composed of buccaneers, several of whose captains hailed from English colonies in North America. Disappointed at “fishing for silver” on the wreck of the Spanish galleon Nuestra Señora de las Maravillas, they turned their attention to what they hoped was easier plunder. Within a mile and a half of St. Augustine they marched, only to be driven off by valiant CapitĂĄn Antonio de ArgĂŒelles and his troops.

Although it is common to reflect from present to past and imagine pirates then as they have been portrayed in modern films, rarely is Spanish courage and martial skill on display in them, although The Black Pirate starring Douglas Fairbanks is an exception.

Digression aside, in 1684 Jacob Hall—whom we imagine Hollywood might have cast Errol Flynn to play—set sail in command of a small frigate, brigantine, or barque-longue, perhaps the same he had commanded at Veracruz, part of an English buccaneer flotilla soon joined to a French one to sack St. Augustine, Florida. The French contingent was commanded by the sieur de Grammont, the third major commander of Veracruz fame—whom we imagine Hollywood might have cast Oliver Reed to play—and the English by Thomas Jingle. Alas for the raiders, a storm dispersed the eleven vessels. Some of the plunder-seekers went on to other adventures, while a few plundered poor Spanish missions along the Georgia coast.

A small frigate, well under 100 tons, as might have been commanded by Jacob Hall. From RecĂŒeil des vuĂ«s de tous les differens bastimens de la mer MediterranĂ©e et de l’OcĂ©an, by P. J. Gueroult du Pas, 1710. French National Library.
A French barque longue on the right, similar appearance to a square-rigged English brigantine. A French account notes Jacob Hall as sailing a barque longue. From RecĂŒeil des vuĂ«s de tous les differens bastimens de la mer MediterranĂ©e et de l’OcĂ©an, by P. J. Gueroult du Pas, 1710. French National Library.

After the planned attack on St. Augustine was thwarted, de Grammont sailed north and plundered an English merchant ketch of provisions, forcing its crew to seek food at the San Buenaventura de Guadalquini mission on what is today St. Simon’s Island, Georgia, where the local military officer seized the ketch for any or all of several reasons, ranging from it being a dastardly pirate to a mere interloper on Spanish territory. One of the ketch’s crew was a Flemish seaman whose name, Jan Klare perhaps, was Hispanicized as Juan Clar. To the Fleming’s rescue came an English captain who followed in Grammont’s wake and recaptured the ketch.

Clar, who had the good or bad fortune to later fall into Spanish hands again, testified in St. Augustine that the pirate captain who rescued him was named “Chacopal,” which has misled some historians into thinking he was the pirate Jacob Evertson because it sounds like Jacob, which in fact it does (but wait a moment). The Spanish mangled a lot of English, French, and Dutch names, and vice versa: Bartholomew Sharp became Batharpe and Batcharpe, [Richard] Sawkins became Hawkins, [John] Watling became Bothing, and Jan Willems aka Yankey became Jan Zanques, for example. Occasionally, historians mangle the mangling in their attempts to reverse engineer the Hispanicization, hoping thereby to prove what they want to see.

In fact, Chacopal is merely the Spanish phonetic equivalent of Jacob Hall. Sound it out, if you like. From Clar that we learn that Hall owned a house and “hacienda” purchased with plunder from Veracruz. Yet there are no records of any Jacob Hall owning property in Charlestown or in the countryside. Further, Clar noted that Thomas Jingle also had a house there but there are no records of his property either. Notably, town records from the era are very complete, making an omission for one or both of these two captains highly unlikely.

At least one scholar has suggested that Jingle’s name was the Spanish pronunciation of a famous buccaneer captain nicknamed Yankey, noted above, probably an affectionate diminutive of Jan. The same diminutive is probably the origin of Yankee as in “Yankee Doodle” and “damn Yankees.” Jingle—“Hin-glay”—does sound a little bit like it, in fact.

But, alas, no cigar, although as I’ve noted elsewhere (“Of Buccaneer Christmas, Dog as Dinner, & Cigar Smoking Women”) the Spanish did smoke them at the time: six to seven inches long, about a half inch in diameter, even Spanish women smoked them, as did Native Americans, many African slaves, and quite a few Englishmen, Frenchmen, and Dutchmen as well, therefore some buccaneers and pirates too, experts residing on social media and claiming otherwise notwithstanding.

Why no cigar? Because Yankey was nowhere near St. Augustine at the time.

French map of New Providence, late 17th century. French National Library.

Thomas Jingle, “privateer,” reportedly had a privateering commission from Robert Clarke, “Governor and Captain-General of the Bahamas of New Providence,” which may have been true for the governor of the tiny pirate-and-beachcomber’s-island had a habit of issuing them without any real authority to do so other than his quite correct perception that the commissions would help line his pockets. The practice also earned him a warrant for his arrest and by 1683 the loss of his post. Jingle was from New England, some said, but his name is noted in the annals of piracy only in regard to this aborted attack on St. Augustine, and for good reason: it was not his real name.

In fact, Jingle is phonetic Spanish for Hinkley.

And Thomas Hinkley was the governor of New England.

And our pirate captain Jacob Hall? The real Jacob Hall was a famous rope dancer — tightrope walker — in London. So famous was he that Nell Gynn, mistress of King Charles II, had a silver bed made that included the figure of Hall dancing on a wire. Reportedly, Barbara Villiers (Countess of Castlemain, Duchess of Cleveland), one of Charles’s former mistresses, had an affair with Hall in revenge.

In other words, “Jacob Hall” and “Thomas Jingle” were jokes at the expense of Spaniards, not to mention potential English pirate hunters, akin to signing your name as Mickey Mouse, Donald Duck, or Ronald Reagan. Or, if you want to balance the scales of insignificant political satire, Bill Clinton.

How to reconcile this?

Easy.

Jacob Hall and Thomas Jingle were mystery pirate gentlemen sailing under false names, although doubtless everyone in Charlestown knew exactly who they were and supported them in their piratical escapades.

One of them, as we shall soon see, may have set Errol Flynn’s career in motion.

Of Pirates, Rebels, Odd Connections, & the Want of a Nail

If there is a single decade or two that may lay legitimate claim as the ultimate origin of the greatest of pirate fiction and film, it would surely be the 1680s. Counterintuitively, it is not the previous two decades, in which Henry Morgan, François l’Ollonois, and their bloody ilk reigned and whose escapades made sea roving popular in the public mind thanks to popular written accounts, nor the second and third of the next century when the pirates who sailed under the black flag reigned and centuries later became proud symbols, with little basis in fact, of social rebellion and freedom.

The 1680s gave us three series of events critical to all things piratical today, the first two of which are vital here: the Duke of Monmouth, whose brief rebellion in England and Scotland ended at the Battle of Sedgemoor on July 6, 1685; the suppression of Caribbean buccaneering which forced the rovers into the South Sea and beyond, and which would thirty years later help lead to the rise of pirates who sailed under the black flag; and the publication of popular editions in English and French of buccaneer-surgeon Alexandre Exquemelin’s The Buccaneers of America.

The Monmouth rebels are necessary to understanding one of the most common piracy tropes in fiction and film, one actually quite rare, if not entirely non-existent, in reality: that of the falsely accused who is thereby compelled by circumstance to turn pirate, excluding, of course, a few buccaneers who had become sea rovers due to Spanish confiscation of their lawful cargos. Or perhaps we should just say cargos, lawful often being in the mind of the beholder in the Caribbean at the time. And in any case these men were likely to have become buccaneers no matter their circumstances.

One of these rebels was sea surgeon Mr.—not Dr., for only physicians used the latter title—Henry Pitman. Although never in arms against his king, as he says, he was nonetheless committing treason and he knew it when he joined Monmouth’s rebel army as a surgeon after dropping by with his brother to view the Duke and his rebel army. In his defense he notes that he treated wounded rebels and Royalists alike, and claimed that he was caught up in the rebellion by misadventure when a troop of Royalist horse blocked his way home. Soon afterward he lost his mount, and, prevailed upon to assist the surgeons who had their hands full with the battle-wounded, he joined the rebels, bidden by his conscience to do his sacred medical duty.

Monmouth playing card, 1685. British Museum.

The rebellion was crushed at the Battle of Sedgemoor, and hundreds of prisoners were hastily tried and convicted en masse in a series of trials that soon came to be known as the Bloody Assizes. Sentenced to ten years of indentured servitude in Barbados—still a far better punishment than to be hanged, disemboweled, quartered and dismembered (all members!) and hung in parts from gibbets, as happened to many rebels, and still better than to be an African slave on a New World plantation, the counter-argument of some modern racists notwithstanding—Pitman soon tired of his treatment at the hands of the owner of his indenture, Colonel Robert Bishop. The details need not concern us at the moment. In fact, you should read them for yourself later. I’ll say it over and over: the original accounts are often far better reading than any modern secondary accounts.

Suffice it that Pitman led several of his companion rebels-convict and two debtors in an escape in a ship’s boat by night. Almost immediately the rebels-convict discovered that their boat was extremely leaky and, fearing they might be overheard by an English frigate or one of the forts in Carlisle Bay, they let seawater fill the boat almost to the gunwales before they started bailing. Afterward they were forced to bail constantly, made more difficult when one of the rebels-convict accidentally threw the bailing bowl overboard.

Almost as bad, their candles had melted into a single lump, making them useless, and their tinder and matches were now wet due to the leaking boat, thus they could not steer in the darkness by their compass, having no light. And soon everyone but Pitman, the only seafarer among them, was terribly seasick.

Here we’ll take a page from fiction and film—leaving the reader or viewer in suspense, that is—and depart from Pitman and his rebels-convict confederates as they make their way toward the Dutch islands by sea, while we look at two curiously associated piratical voyages.

The South Sea and, Once Again, St. Augustine

First we return to Puerto Franco, or Charlestown if you like, where local investors and adventurers had outfitted three armed sloops crewed with roughly equal numbers of local Englishmen and visiting French buccaneers. Their plan: sail to the Caribbean, seize a Spanish ship—or Dutch, if trading with the Spanish, for a Dutch merchantman with Spanish goods was practically Spanish anyway—and sail through the Strait of Magellan into the South Sea to plunder the Pacific Spanish Main, as many English and French buccaneers were doing at the moment. The date they set sail is uncertain: it may have been late 1686 to early 1687, or even early 1686.

The Franco-Carolinian buccaneers were successful at the beginning of their voyage, capturing a “Dutch ship of force,” but were turned back at the Strait of Magellan, unable to pass through due to severe weather. They sailed back north, to the remarkably beautiful Ilha de Fernando de Noronha more than three hundred miles off the coast of Brazil. Like Juan Fernandez Island in the South Sea, it was isolated enough that a sea roving ship could water and refit after a passage around Cape Horn or through the Strait of Magellan. Here they held council and by a vote of the crew decided to turn pirate. By this they meant they would capture ships other than Spanish, or Dutch trading with the Spanish, in this case a Portuguese merchantman if they espyed one.

A Dutch frigate circa 1686, as might be considered a “ship of force” by the buccaneers. National Maritime Museum, Greenwich.

However, eight of the crew, all English, abandoned the enterprise, preferring not to engage in outright piracy: buccaneering against the Spanish held no qualms for them, for only occasionally were its practitioners actually hanged. But their brethren had no boat to spare, so, taking their sea chests and plunder ashore, and with the donation of some stores, tools, rigging, and a cask of dry peas, they fashioned a four-ton boat out of mangrove—a good wood for boatbuilding, actually—in six weeks. The peas they kept for sea provision, and while on the island they ate wild figs, Brown Boobies (Sula leucogaster), and Booby eggs.

Their buccaneer brethren, meanwhile, had set sail, and soon descried a large Portuguese merchantman laden with wine, linen, at least a few slaves, and other goods along the coast of Brazil. In tonnage, crew, and probably guns it was a greater ship of force than that of the pirates, yet they captured it with little resistance. The pirates told Pitman the ship was named the Grand Gustaphus, or more correctly, the Grande Gustav if this is actually the ship’s name and not one given it by the buccaneers. I found no such named ship in Portuguese or Brazilian records, but this is no surprise: records of merchant ships at the time are notoriously incomplete.

The buccaneers returned to Fernando de Noronha, put their prisoners ashore (causing the eight former crew to keep well on their guard after the buccaneers departed again), and shared the plunder. The crew divided in two, of French and English respectively, the former keeping one ship by agreement and heading home to Petit Goñve on Hispaniola, the latter keeping the other and sailing north, anchoring at “Blanco”—probably Punta de los Blanquizales, Trinidad—most likely for repairs to their now leaky ship before returning home. But first the pirates needed to know how matters stood between the English governments and pirates. Was there, for example, an amnesty available?

Now—suspensefully again—we leave these pirates for the moment as they prepare to sail into the Caribbean, and turn to another pirate voyage. Once more we head to St. Augustine, the outpost so coveted by pirates in the 1680s. In late April, 1686, the grand old buccaneer Michel, sieur de Grammont set his eye again on the Florida outpost. Once more, it was his intention to attack via the southern passage at Matanzas. Yes, this is a pattern: pirates were not going to commit suicide by sailing into the mouths of the guns of the Castillo de San Marcos. Everyone intended to attack from Matanzas instead.

On the left, a captured Spanish half-galley. On the right, two French buccaneers. P. Cornuau, 1688. Archives Nationale d’Outre-Mer.

Here, Capitaine Nicolás Brigaut, commanding a half-galley armed with two guns (at sea a cannon is called a gun, back then and even today) at the bow, probably a few swivels on the gunwales, and captured the year before during the sack of Campeche, Mexico (again by de Graff and de Grammont), was tasked with securing Native Americans to serve as “intelligencers” and guides, and to prevent the sentinels at the Matanzas watchtower from warning St. Augustine. He and his buccaneers easily captured the soldiers on watch: some of them rowed out to discoverer what the vessel was. The buccaneers tortured at least two for information regarding the defenses of St. Augustine.

And then everything went to hell. A Spanish force from St. Augustine counter-attacked but was beaten back. Even so, all good so far, in spite of the loss of surprise. Then the half-galley wrecked on Matanzas Bar, changing the situation entirely. Brigaut—whom we imagine might have been played by Basil Rathbone, pity about the French accent though—sent several men in a ship’s boat to warn de Grammont and tell him they would retreat to Mosquito Bar, the location today of New Smyrna Beach, where it would be easier to rescue them. The buccaneers set out on the five league march and twice more fought off attackers, including forty or fifty Native Americans. Finally, they faced Capitán Francisco de Fuentes—who might have been played by Pedro de Cordoba or perhaps by Ricardo Montalbán channeling Khan Noonien Singe—and fifty Spanish soldiers.

The buccaneers faced a naked truth: they were trapped on the beach. We imagine soldiers and pirates sweating profusely in the combination of heat, humidity, rage, and fear, their hands and faces blackened with spent gunpowder, their burning eyes squinting from salt and the sea glare. We imagine the sand sticking to the blood of those killing and of those dying or dead, most of whom probably called upon God both to kill and to save. We imagine the flies swarming over and upon the dark purple that now stained, however briefly, the windswept battlefield dotted with the living and the dead among the coastal scrub.

Here was life and death laid plain in the form of raw survival. Unfortunately for the buccaneers, luck was on the side of the Spanish by means of the timely accident that Brigaut’s men were separated into two parties. Luck, or Fortune if you will, often has poor timing, almost as if on purpose. The Spaniards slaughtered the nineteen pirates in the smaller group, then attacked the larger and massacred all but three, their desperate courage notwithstanding.

The official French account of the incident at Matanzas, sent from Governor de Cussy of Tortuga and Saint-Domingue to his superior in France, the Marquis de Seigneley, only barely resembled reality. Brigaut wasn’t a pirate, he was merely seeking provisions. The law permitted this seeking of provisions, water, and shelter in extremis. In fact, Brigaut wasn’t even mentioned, although his commander, the sieur de Grammont, briefly was.

Most of the few lines describing the incident were devoted to the sad story of a young Parisian of good family, the sieur de Chauvelin, who was reportedly given quarter, taken before the governor of St. Augustine, then put to death in spite of his quality as a gentleman. Further, during the battle itself it was twenty, or maybe seventy, pirates—or rather, twenty or seventy innocent French privateers attacked while innocently seeking provisions per international agreement—standing valiantly against three hundred Spaniards, who prevailed only after reinforcements arrived. All we really know—maybe—from this version of the story is that a young man named Chauvelin, of adventurous spirit, joined a band of flibustiers and probably died on or near a pretty Florida beach.

The most notable takeaway from the failed attack is that one of the survivors, quartermaster Diego the Black Pirate (a quartermaster was second-in-command among buccaneers and pirates), is the highest ranking Black man of full African blood noted among the predominantly white buccaneer or pirate crews. He, along with Captain Brigaut, were soon hanged or garroted at St. Augustine.

Grammont blockaded St. Augustine for two weeks, doubtless hoping for the arrival of the situado or payroll ship from Veracruz, and perhaps hoping to starve the city into negotiations. St. Augustine was not self-sufficient, so a ship had been sent to Havana for corn, or maize as it was better known then—corn was wheat, after all. Afterward de Grammont set sail to Charlestown, South Carolina where he almost certainly refreshed, refitted, and recruited as he had done before. Edward Randolph, the king’s special representative to New England, claimed that the Carolina governor had turned the pirate away. He was surely mistaken.

Another Spanish view—and one easier to interpret—of St. Augustine and Matanzas, 1737. Detail from a Spanish map, 1737. Spanish Archives of the Indies.

But 1686 was not yet finished with pirates lusting after the Florida outpost. Near the year’s end, and inspired by de Grammont’s unfortunate recent failure, Dutch pirates Jan Willems, aka Captain Yankey, and Jacob Everson—it really is them this time—along with their largely English crews from Jamaica, with some French and Dutch as well, along with a pack of Carolinians who determined that piracy might be a better way of life than farming or trading for deer skins and Native American slaves, were recruited by the governor of Carolina to attack St. Augustine in reprisal for recent Spanish reprisals on the Carolina coast.

One recent attack had just destroyed the Scottish colony at Stuarts Town in Carolina, plundered English plantations, and even threatened Charlestown itself, at least until a hurricane ended the retaliatory effort. Ironically, Brigaut’s half-galley had been refitted for Spanish use and sent on the raid. The Spanish attacks were reprisals for Carolinian-instigated reprisals by Native Americans (not that they did not have good reason without English instigation) on Spanish properties and subjects, and doubtless as general reprisals for Carolinian support for pirates. Alas, or happily perhaps, delays left many of the pirates dispirited, and added to this a new governor arrived and ordered a stop to the attack.

But thankfully for our tale, a few of the pirates Yankey had sent to steal canoes from Native Americans in the Gulf of Florida (known today as the Strait of Florida) to use in the attack via the Matanzas River were attacked by Native Americans when they went ashore to “turn turtle” for provisions. Two pirates died in the attack, and two more afterward, including the quartermaster, from cyanide poisoning caused by eating improperly-prepared cassava root.

These incidents caused these buccaneers to miss their rendezvous with Captain Yankey and their shipmates, leaving them to sail back to the Caribbean where they imagined the pickings were better. A few months later, by dint of unknown circumstances, they ended up on tiny Isla Tortuga—Saltatudos or “Salt Tortuga” as the English called it, not the Tortuga of buccaneering fame on the Hispaniola coast—near Isla Margarita along the Venezuelan coast, the latter island once a center of Spanish pearl diving until its beds were destroyed by rapacious overharvesting. Saltudos was a desert isle most of the year, except for a few months when ships, often English, dropped by to “rake salt,” and Spanish guardas-costas dropped by looking for them.

Apparently abandoned by their comrades again, or lost, a handful of Yankey’s turtle-turning buccaneers found themselves marooned, their canoe unfit for anything but shoreline voyages or a quick attack on a small Spanish merchantman that might anchor at the island.

But a new arrival would soon change this!

Marooned!

On May 16, after several days of trials and mistrials at sea, the rebels-convict, whose destination was Curacao, sighted Saltatudos Island. As they approached they saw a canoe paddling toward them. Quickly they loaded their muskets and blunderbuss with broken glass—in their haste they had left their bag of musket balls behind on the wharf—and prepared for a fight, fearing the two men in the canoe were Native Americans, given that they paddled rather than rowed as most Europeans did, even in canoes.

English map of Margarita and “Salt” Tortuga or Saltudos, early to mid-17th century. French National Libary.

In fact, the men were not merely “Englishmen in distress, &c.,” as they claimed at first, but some of Yankey’s long lost buccaneers. The rebels-convicts and buccaneers went ashore together and brought each other up-to-date on world and local affairs, such as they had heard. The buccaneers, nodding with approval at learning that the new arrivals were Monmouth’s men, said, “That if the Duke of Monmouth had had One Thousand of them [buccaneers], they would soon have to put to flight the King’s Army.” Quite a boast, but then buccaneers were prone to such fanfaronades.

Almost immediately the marooned buccaneers were interested in Pitman’s boat. Leaky as it was, it was no use for sea roving, at least not as a water craft. The buccaneers’ canoe had low sides, but the lowly dugout canoe was otherwise a great craft for small piracies. It was swift, could be hidden easily among mangrove while buccaneers lay in wait for passing Spanish vessels, and required little maintenance. However, to be truly seaworthy for open water voyages, rather than coastal cruising (clearly the buccaneers had become separated from a larger vessel), it required raised sides to keep out the sea. This required boards, which they had, and nails, which they did not.

Pitman’s boat had a purpose after all: the buccaneers wanted to burn it for the ironwork, which was the easiest way to get at its nails and spikes, but Pitman and his companions refused. The buccaneers, being buccaneers, burned it anyway. As soon as they had raised the sides of the canoe they put out to sea, on May 25 in fact, leaving Pitman and his companions to live a marooner’s life for three months, the sort that would soon inspire Daniel Defoe’s Robinson Crusoe.

Pitman and his companions built rude huts of scrap wood and sea grass, gathered sea turtle eggs, “turned turtle” and cooked “calipash and calipee” in the sand or dried the flesh in the sun, and for a change gathered and ate “whelks,” probably conchs. A Native American, purchased by Pitman from the buccaneers for thirty pieces-of-eight, fished for his owner with bow and arrow. The rebels-convict roasted the catch on the beach. Their clothes soon wore out, and their shoes too, but by walking so much on rocks, the “Bottoms of our Feet was hardened into such a callous substance, that there was scarce any Rocks so hard but we could boldly trample them under our feet.”

Pitman, trying to be prepared for any and every eventually, even concocted a plan of escape should they be captured by an enemy: he dissolved “a sufficient quantity of Opium in a Bottle of rich Cordial Water” and planned to give it to “those Persons that should take us,” and put them to sleep.

In the meantime, the now once more sea roving buccaneers sailed across the course of the English buccaneers who had captured the Portuguese ship and informed its captain and crew of Pitman and his companions. The buccaneer ship sailed to the island, brought Pitman aboard, and at the captain’s suggestion but via vote of the crew—buccaneers were democratic, remember—graciously took him aboard, probably because he was a surgeon, but left his companions behind. The captain sadly pointed out that he had only two votes and two shares, and could not overrule his crew. Even so, they gave the remaining marooners some provisions and promised to send a ship after them when they could.

Importantly, Pitman was extremely circumspect when it came to this pirate captain, for he never identifies him by name although he surely knew it. Without doubt, the captain did not want it put about, much less published. The names of most buccaneer captains are well-recorded, but some had good reason for remaining incognito, as we have already seen.

Detail from A map of the isle of Cuba, with the Bahama Islands, Gulf of Florida, and Windward Passage: Drawn from English and Spanish surveys by Thomas Jefferys, 1771. Library of Congress.

Learning from the Saltatudos buccaneers that New Providence Island was again inhabited, the buccaneers laid a course to the island haven of outcasts and all sorts piratical. There they unladed their ship, including its guns, and burned it. All went their separate ways, some to remain on the island, others to return to Carolina.

A few built a fort on nearby Eleuthera Island and armed it with eight of the ship’s guns, only to lose it later in the year when privately commissioned pirate hunter George Lenham in the sloop Ruby raided it, arrested the pirates, confiscated their “spoil…of little value,” and got testimony from the five Portuguese Black slaves—four men and a boy—in their possession. The pirates claimed they were preparing to sail to New England to accept a pirate amnesty. Lenham and his superior consort Captain Thomas Spragge of the HMS Drake were also accused by the residents of nearby New Providence of plundering their homes. The pirate hunters admitted to this, noting that their accusers were in fact pirates.

An English ketch. From RecĂŒeil des vuĂ«s de tous les differens bastimens de la mer MediterranĂ©e et de l’OcĂ©an, by P. J. Gueroult du Pas, 1710. French National Library.

Pitman took passage from New Providence aboard an English ketch. He might have gone ashore at Charlestown, but for the ketch captain’s fear of arrest for having been dealing at New Providence with “privateers”—with pirates, that is. He probably had nothing to fear. Pitman remained aboard and went ashore at New York instead, yet another colony known for looking the other way when the subject was piracy. Not long after, Pitman returned to England in disguise.

In 1689 he published his short memoir, A Relation of the Great Sufferings and Strange Adventures of Henry Pitman. The Glorious Revolution of 1688 ultimately gave freedom back to the rebels-convict two to three years later, although those in Barbados were required to remain on the island due to a shortage of white men for the militia and trades due to disease. In 1691 Pitman voluntarily returned to Barbados, where he died two years later.

Behold Captain Blood: His Odyssey and Errol Flynn! And Just Who Was that Unknown Pirate Captain?

So why is all of this important?

Because this is why we have Captain Blood: His Odyssey, and therefore the 1935 film which made Errol Flynn a star, and more.

Because “for want of a nail,” or of a few, there would be no canoe full of pirates to sail across the path of an incognito pirate captain who would, via their timely information, rescue a marooned rebel-convict surgeon.

Because without this captain and his crew Pitman might very likely have died on a mostly desert isle, in which case he would never have written the story of his adventures, most importantly of those with pirates. At the very least he would probably not have been rescued by pirates. And if Pitman’s odyssey were never published, Rafael Sabatini would never have read it and there would be no inspiration for Captain Blood as we know it.

Dustjacket for the film release edition of Captain Blood: His Odyssey, 1935. Author’s collection.

And if there were no Captain Blood then there might be no films with Errol Flynn, therefore no famous Disney pirates ride as we know it—the ship versus fort scene is straight out of the novel—and therefore perhaps no famous Disney pirate films, and therefore we might have a very different modern pirate culture for everyone from scholars to writers of bodice-ripping romances to misapprehend.

Still, three questions remain unanswered: who were Jacob Hall and Thomas Jingle, the mystery pirate captains of Charlestown, South Carolina? Likewise the mystery pirate captain who rescued Henry Pitman, without whom we might have no great pirate film to make Errol Flynn a star? And might Hall or Jingle have been Pitman’s mystery captain?

To find the answer we turn first to the South Carolinian raid on St. Augustine in 1702. Led by Governor James Moore, the attacking forces moved by land and sea, sacking missions and outposts on route, and besieged the Spanish outpost but failed to capture the Castillo de San Marcos—a grand Spanish Main fortress and icon of American history, still standing and straight out of both Hollywood and reality, well worth a visit, as is the much smaller mid-18th century Fuerte Matanzas not far away—and the fifteen hundred souls packed inside.

St. Augustine in 1703, after the English attack, with a small Spanish frigate in the foreground. French National Library.

The land forces were commanded by Colonel Robert Daniell (or Daniel), a noted Carolinian gentleman who had emigrated from Barbados. He had first purchased land in Carolina in 1677, owned a house in the city, a plantation in the countryside, and had long served in various military and naval capacities, including briefly assisting the soon-to-be famous Commodore Charles Wager during King William’s War. Daniell would one day become Lieutenant-Governor of North Carolina.

He was also, according to Don Josef de ZĂșñiga y Zerda, Gobernador de Florida, “one of the Jamaica pirates” (he actually he calls them as corsarios, which may refer to pirates or privateers), and “a renowned and experienced pirate, one of those who sacked Vera Cruz.”

Put plainly, Jacob Hall could be none other than Robert Daniell, who deserves not only the appellation of noteworthy early Carolina citizen and politician, but also of its most famous pirate. His list of piratical depredations includes the sack of Veracruz in 1683 and the attempted sack of St. Augustine in 1684. His is the classic exception that proves the rule, in this case of the gentleman pirate in disguise, another classic Hollywood trope that was quite rare in reality.

Colonel, Lt. Governor, and notorious pirate Robert Daniell. The original portrait is believed lost.

And Thomas Jingle? He may well have been Daniell’s occasional comrade-in-arms, James Risby, a buccaneering, pirateering, quasi-gentleman with a list of borderline skullduggeries as long as his arm. He had begun his career cutting logwood—a highly desirable dyewood—in Spanish territory circa 1669, a practice the Spanish considered highly illegal but the English government and merchant traders encouraged. In 1677 he was captured by a Spanish guardacosta and later released, but the Spaniards confiscated his vessel and cargo, perhaps provoking a career as a buccaneer in retaliation as was the case with a number of merchant captains who would turn to sea roving.

In 1683 he was sent on a mission by the governor of Jamaica to Petit Goñve, the French buccaneer haven on Hispaniola (Tortuga was largely abandoned by now, novelists and Hollywood notwithstanding), to demand the return of plunder taken by buccaneer George Spurre at Veracruz and by the notorious pirate Jean Hamlin at sea, and to forbid French buccaneers from English ports—which also means he had not accompanied Hall-Daniell at the sack of Veracruz.

Assuming his nom de guerre was Thomas Jingle, or rather, Hinkley, he commanded a vessel at the attempted sack of St. Augustine in 1684 under the sieur de Grammont. In 1696, under his real name and during a long association with the quasi-piratical sorts at New Providence Island, he ferried twenty-six fugitive crewmen of the notorious Red Sea pirate Henry Every, who had captured the Great Mughal’s treasure ship, not to mention whose crew had raped the many women aboard, from New Providence to Carolina and then across to Galloway, Ireland, where they landed discreetly and dispersed, for which he would have been paid handsomely.

In 1698 he was dubiously commissioned by the governor of New Providence as a pirate hunter along with three others including Colonel Read Elding, a mulatto sea captain of the same island and who would two years later become the de facto, if unlawfully commissioned, wife-swapping adventurer-governor of the piratical island. The pirate hunters failed to capture a real pirate, but did plunder an innocent merchant sloop for which they were accused of piracy. In 1702 Risby commanded the small naval force in the attack on St. Augustine.

In 1706, now Colonel Risby, he played an active role defending Charlestown against a Franco-Spanish attack. So famous and respected was he that “several gentlemen and others who were willing to share in the danger and honour” were adamant about serving at his side aboard a separate Dutch privateer sloop during the attack French fleet, rather than aboard the Seaflower commanded by famous slave trader, merchant trader, pirate hunter, and private naval seaman Colonel William Rhett who would later gain fame as the captor of gentleman pirate and general fool Stede Bonnet.

Which brings us to the question of the identity of the captain incognito who rescued Henry Pitman.

We assume he was almost certainly a Carolinian, given the voyage’s origin, although it’s entirely possible he might not have been. If he were, Daniell and Risby are therefore by far the two most likely candidates, being the two predominant buccaneer captains operating out of South Carolina at the time—in fact, they are the only known such English sea roving captains ported there, although others clearly touched there. My romantic inclination, never a good path on a factual quest except for inspiration, is on Daniell.

Charlestown in 1704.

He fits the character of Pitman’s captain exactly as Governor William Markham of Pennsylvania described Daniell in 1697: “an easy good-natured man.” Likewise his vital need to remain incognito. Certainly his buccaneer experience and contacts lend him to the position, and nearly every buccaneer in the mid-1680s had his eye set on the South Sea. The Caribbean was becoming too dangerous, especially for English sea rovers.

Unfortunately, if Pitman’s statement is correct, that the pirates had been at sea roughly eighteen months, Daniell could not have been the captain because his signature is on a South Carolina document dated October 15, 1686. Of course, eighteen months, although a short cruise for buccaneers sailing into the South Sea, might be a bit long for those who failed to round Cape Horn. Eight months is more reasonable, and perhaps the longer period is a transcription or hearsay error, leaving open the window in which Daniell could very well have commanded the expedition.

Is this even partial proof? Of course not. It’s merely strong conjecture, with questions that must first be answered—and we may never have answers to some. Even so, this will not prevent the hypothesis from being posted to Wikipedia or other online pages as “fact.” There might even be other known candidates, including not only Risby, whom my objective analysis points to as the most likely, assuming the captain was a Carolinian.

There is, for example, “marriner of Charles Towne” John Williamson who when he died in 1688 had £192 in silver and gold in coin and plate (the equivalent of roughly 855 pieces-of-eight), an enormous cash sum to have on hand for any seaman, even a merchant captain! That is, unless the seaman were a successful buccaneer, or at least a frugal successful one, unlike the majority who typically spent their booty in debauchery. In fact, we have already seen that eight hundred pieces-of-eight was each common buccaneer’s share of plunder at Veracruz, suggesting Williamson may have at least been one of the crewmen of Jacob Hall aka Robert Daniell.

Another possibility for the captain of the English buccaneers is argued for by scholar Raynald Laprise. You can read about it in the pdf paper located here: Henry Pitman, ou les rendez-vous de Salt Tortuga. (I’ll also note that M. Laprise argues Thomas Handley aka Henley was Thomas Jingle, a suspect I placed on the back burner given that I could find no record of a Handley owning property in Carolina. The rest of M. Laprise’s excellent, extensive research is also well worth reading.)

Dustjacket of the first edition, 1922. Cover art by the famous N. C. Wyeth. Author’s collection.

Still, in my heart I stand, at least until I’m overwhelmed with evidence otherwise (which may be sooner than later) with Colonel Daniell as Pitman’s captain and therefore the secret progenitor of Rafael Sabatini’s famous Captain Peter Blood. For better and, too often, for worse, this is how the process works: heart over head. In other words, my desire-based reasoning, even if ultimately incorrect (Risby’s ghost, or that of whoever the captain really was, is surely furious and may haunt me for this), helps satisfy my need to reconcile fact with fiction, if only temporarily: in this case the romance versus reality of a gentleman pirate from Barbados one day becoming governor of Jamaica, a fiction we now know might very well have had its origin in a mystery gentleman pirate of South Carolina who one day became Lieutenant Governor of North Carolina.

Or, how the combination of mystery pirates, an obscure account of a marooned rebels and pirates, and the want of a few nails can inspire famous popular fiction and strongly influence culture three centuries later.

This tenuous adventure-romance of connections little-known and well-known, of tales rightly- and wrongly-known, this odyssey of seeking fact, creating fiction, and balancing both, is much of what the manuscript this has been excerpted and edited from is about: how fact becomes fiction, fiction fact, and how we do—and, more importantly, how we should—regard both.


Copyright Benerson Little 2021. First posted November 23, 2021. Last revised August 17, 2022.

Cavalier Soldier-Poet Richard Lovelace and His Poem for a Fencing Book

Title page of Pallas Armata: The Gentlemans Armorie.., in which Richard Lovelace and several others wrote dedicatory poems to the author.

I distinctly recall first learning of Richard Lovelace’s poetry in Captain Blood: His Odyssey by Rafael Sabatini (“Stone walls do not a prison make, // Nor iron bars a cage…”), and three years later spending a fair amount of time on the Cavalier Poets as taught at Mt. Miguel High School, San Diego, by the wonderful Mrs. Louise Simpson, easily the finest and my favorite of several outstanding English teachers I’ve had.

What barely post-pubescent adolescent male doesn’t, or at least some of us didn’t decades ago, wish for a moment he could write lines as Cavalier Poet Robert Herrick did–“That brave vibration each way free, // O how that glittering taketh me!” in “Upon Julia’s Clothes”? Yes, it’s surely classified as an objectifying poem today but I didn’t recognize this at the age of seventeen, I simply found such brave vibration quite attractive. I still do. Lovelace’s poems I regarded at the time, and may still, as purely of my definition of the romantic ideal–of the combining of the physical and metaphysical, second only to the poems of John Donne.

Richard Lovelace (1618 – 1657) was an English cavalier, poet, and soldier. At sixteen he wrote The Scholars, a comedy performed at Whitefriars. The son of a soldier who died in battle when the poet-to-be was nine years old, Lovelace became a soldier too. A devout follower of the Royalist cause, he worked loyally with both pen and sword to sustain the reign of King Charles I. The young poet fought as an ensign against Covenanting rebels in Scotland in 1639, and in 1642 he was imprisoned by Parliament after presenting it with the “Kentish” petition for restoring the rights of the king. During his confinement he wrote what might be his most finest poem, “To Althea, from Prison.” Its most famous line is quoted above.

The terms of Lovelace’s parole and bail prevented him from engaging in the first fighting of the Civil War and also ran him into debt. He joined King Charles I at Oxford in 1645, and after the city’s surrender he went formed a regiment and went abroad as its colonel. In 1646 he was wounded in French service during the siege of Spanish-held Dunkirk. In 1649, after a delay caused by a second imprisonment upon his return to England in 1648, he published a collection of poems, Lucasta, and a decade later his brother published a posthumous edition of his poems. It is generally held that Lucasta was Lucy Sacheverell, who married another upon a false report of Lovelace’s death caused by his wound at Dunkirk. Lovelace died depressed and in poverty, surely due in part to the beheading of his beloved king, and perhaps the loss of his love as well.

Other than the poems below, I could find nothing on his experiences as a fencer, although given his social standing and military career, he would doubtless have been instructed in fencing and probably experienced, at least on the battlefield (a far more dangerous arena than the field of honor), in the swordplay of deadly combat. His poem, “The Duell,” which I include at the end, clearly proves his familiarity with the process of the duel and technique of swordplay.

Richard Lovelace, painted by William Dobson. Dulwich Picture Gallery, London.

I’ve gone back and forth over the years, as I have with much poetry and fiction, on whether I agree or disagree with Lovelace’s apparent worldview in his poems, compared as it were with my own life experiences. Stone walls do and do not a prison make, and my senses of honor and love simultaneously agree and disagree with Lovelace’s: “I could not love thee (Dear) so much, // Lov’d I not Honour more.” I thought often on these and similar lines during my naval service, attempting to reconcile them with my reality. Honor, I found, is a concept too often distorted, abused, and even in its purest sense, of standing up for justice and equality, too often entirely absent. And some of those I’ve often heard prate about their personal honor had none at all. I balance this internal conflict by finding that honor, like love, is shaped by the vessel.

Further, I’m no monarchist, much less a pining one. Politically I’m anti-authoritarian rule, including anti-monarchy, unlike Lovelace who was willing to suffer in prison for his loyalty to his king. I’m even suspicious of the lesser sort of modern constitutional monarchs. Democracy, as they say, is the worst form of government, except of course for all the others.

At best it’s little more than recreational speculation, no matter how intelligent, to predict how one of us today might have believed and behaved in centuries past, but in the seventeenth century I’d hope to find myself a reasonable progressive, who, while grudgingly, even sadly, accepting the popular violent overthrow of an unjust king who unlawfully usurped his parliament to rule without it, would yet try to prevent the excesses the act might lead to, particularly the replacement of a king-in-fact with a king-de-facto–of one tyranny with another. Too often rebellion or revolution via civil war against tyranny leads not to political revolution but to mere status quo–more tyranny–under a different name. And I’ve never been a fan of Puritans or any extremists of faith or flag any more than I have of monarchs and autocrats no matter their politics.

Likewise, perhaps I’d have been a Whig who would have encouraged the arrival of William and Mary to take the English throne in order to strengthen Parliament, but would not have supported the Monmouth adventure three years prior, even quoting Horace as Rafael Sabatini’s Dr. Peter Blood did: “Quo, quo, scelesti, ruitis?” I would have had to imagine true democracy, given the era. Or join the buccaneers, making the trade-off of accepting a local democracy in return for the government-encouraged predation on others, often innocent Spaniards.

Richard Lovelace. By Francis Lovelace, after Wenceslaus Hollar, 1659. National Portrait Gallery, UK.

In today’s political landscape, I find myself a left-center independent who stands against all attempts to undermine American Democracy and replace it with autocracy. Our wannabe autocrat is mostly quiet for the moment, but his enablers high and low, lacking in both honor and respect for democracy, have yet to admit defeat. The eternal fight for justice and equality, of trying destroy the ancient, ugly, ruthless ideology of “might as right” coupled to “those who are different are by definition enemies,” goes on.

But none of the forgoing has stopped me from reading and enjoying Richard Lovelace’s poetry to this day, even if I don’t entirely agree with it on all points. I’d find little to read, not to mention few friends, were I to demand agreement in all areas.

Last, as a swordsman I’m delighted to read any poetry associated in any way with swordplay. Art and arms once went hand-in-hand, letters and arms in particular, and a fair number of fencers, male and female, have been adept with both pen and sword. This seems less so today, unfortunately, perhaps due these days to the heavy emphasis on fencing as a sport rather than as a practice or accomplishment as part of a broad education in the humanities.

But no matter. On to the poem!

First, the original version in Pallas Armata: The Gentlemen’s Armorie. This fencing book ostensibly includes a treatise on rapier play, but it’s really an early treatise on an incipient new school of fence, French-based, that would be developed in depth over the next few decades. The treatise was written just beyond the end of the rapier era in France, England, and other, but not all, countries as shorter, lighter “transitional” (a modern term) thrusting swords, and an associated transitional technique that retained some of the old, came to be. Already the incipient new swordplay, based as it was on the new fashion in swords, was on display in the form of an emphasis on “single rapier” rather than on rapier and parrying dagger, and with an emphasis on some two tempo techniques (the beat-thrust, for example) in addition to the common single tempo techniques that made up much of rapier technique. Although the author “G. A.” makes much use of Italian terms–stringere/stringered, cavere/cavering, for example–his technique appears to be largely French-derived, noting of course that all schools of fence steal from each other, and likewise also develop similar techniques via parallel evolution.

The book also includes instruction on the “sword”–the broadsword and backsword, that is. The straight-bladed cutting sword, the backsword in particular, was in fact the traditional English sword and far more useful on a battlefield than the rapier which was really more of a gentleman’s badge of status and walking or “street sword,” as its successor the smallsword soon would be as well.

The dedicatory poems, all by friends associated with Oxford, Cambridge, or Gray’s Inn (one of the four Inns of Court for the care and feeding of lawyers and the even more annoying species, lawyers-to-be), are inscribed to the author, “G. A.,” whom historian of the sword and sword masters J. D. Aylward identifies as most likely Lovelace’s friend Gideon Ashwell.

I’m going to take a pass on writing anything remotely resembling literary criticism in regard to the poem other than what I’ve already done above. These days, in reviews or criticisms you’re likely to learn far more about the critic than the writer or their writing. Perhaps it’s always been this way, but amplified now by the Internet and various associated social media. I know too well how difficult it is to write and publish anything these days, at least via a traditional press, so I tend to give most writers a pass, at least on their writing itself (their ideas may still be fair game), and ignore their critics. And for that matter, mine as well.

From Pallas Armata: Pallas ArmataThe Gentlemen’s Armorie, by G. A., 1639.


So, finally (you say), the poem:

To the Reader.

Harke, Reader, would’st be learn’d ith’ Warres,
A Captaine in a gowne?
Strike a league with Bookes and Starres,
And weave of both the Crowne?

Would’st be a Wonder? Such a one
As would winne with a Looke?
A Schollar in a Garrison?
And conquer by the Booke?

Take then this Mathematick Shield,
And henceforth by its Rules,
Be able to dispute ith Field,
And combate in the Schooles.

Whil’st peacefull Learning once agen
And th’ Souldier do concorde,
As that he fights now with her Penne,
And she writes with his Sword.

RICH LOVELACE
A. Glouces. Oxon.

As J. D. Aylward notes, in spite of Lovelace’s mention of mathematics, Pallas Armata’s instructions actually avoid the mathematical–i.e. geometrical–convolutions of some earlier French and current Spanish (destreza verdadera) forms of rapier swordplay. Although there is nothing revealing about swordplay per se in the poem, it does make an excellent comparison of the overlap between arms and letters (provided, of course, that one actually applies one to the other). Lovelace’s “The Duell,” an allegory on a combat with love, has more references to the technique and process of swordplay and dueling than the poem above in fact.

The poem, with minor but notable revisions, was reprinted in 1649 in Lucasta by Richard Lovelace, but oddly not in the posthumous 1659 edition:

To my truly valiant, learned Friend, who in his
          booke resolv’d the Art Gladiatory
                   into the Mathematick’s.

            I
HEARKE, reader! wilt be learn’d ith’ warres?
A Gen’rall in a gowne?
Strike a league with Arts and Scarres,
And snatch from each a Crowne?

            II
Wouldst be a wonder? Such a one,
As should win with a Looke?
A Bishop in a Garison,
And Conquer by the Booke?

            III
Take then this Mathematick shield,
And henceforth by its rules
Be able to dispute ith’ field,
And Combate in the Schooles.

            IV
Whilst peaceful Learning once againe
And the Souldier so concord,
As that he fights now with her Penne,
And she writes with his Sword.

Poetry of the sword is difficult to find, but thankfully not poetry by those who practice the sword. The romance of the sword itself –or perhaps the romantic notions that lead one to the sword, among other passions–has long inspired poetry and prose, not to mention film. May it yet continue to do so.

Finally, because it alludes to swordplay and its traditions, not to mention to the Spanish novel Don Quixote by Miquel de Cervantes, here is Lovelace’s poem, “The Duell,” an allegory. Note the language of the duel and swordplay: affront, challeng’d, the choyce of equal lengths and points, pass, falsify, true distance!

I.
Love drunk, the other day, knockt at my brest,
But I, alas! was not within.
My man, my ear, told me he came t’ attest,
That without cause h’d boxed him,
And battered the windows of mine eyes,
And took my heart for one of’s nunneries.

II.
I wondred at the outrage safe return’d,
And stormed at the base affront;
And by a friend of mine, bold faith, that burn’d,
I called him to a strict accompt.
He said that, by the law, the challeng’d might
Take the advantage both of arms and fight.

III.
Two darts of equal length and points he sent,
And nobly gave the choyce to me,
Which I not weigh’d, young and indifferent,
Now full of nought but victorie.
So we both met in one of’s mother’s groves,
The time, at the first murm’ring of her doves.

IV.
I stript myself naked all o’re, as he:
For so I was best arm’d, when bare.
His first pass did my liver rase: yet I
Made home a falsify too neer:
For when my arm to its true distance came,
I nothing touch’d but a fantastick flame.

V.
This, this is love we daily quarrel so,
An idle Don-Quichoterie:
We whip our selves with our own twisted wo,
And wound the ayre for a fly.
The only way t’ undo this enemy
Is to laugh at the boy, and he will cry.

Plenty of collections of Lovelace’s poems are available, particularly in reasonably priced used or antiquarian editions. My favorite, and perhaps most complete, is Lucasta: The Poems of Richard Lovelace, edited by William Carew Hazlitt, 1864 or 1897 (and later) editions. There are numerous small editions of Lovelace’s most famous poems, and Scolar Press (1972) has a facsimile reprint of the original 1649 edition.

Copyright Benerson Little 2021. First posted March 2, 2021. Last modified March 10, 2021.


Captain Blood: His Odyssey–A Near-Century of Dust Jackets & Trade Covers

First edition cover, Houghton Mifflin, 1922. Illustration, also used in the frontispiece, by famous illustrator and Howard Pyle student N. C. Wyeth, father of famous painter Andrew Wyeth. Price for the book? $2.00! Highly collectible. Author’s collection.

Associated with our announcement of the creation of Treasure Light Press and the forthcoming publication of its first title, Captain Blood: His Odyssey by Rafael Sabatini, The 100th Anniversary Annotated Edition, here’s a look at Captain Blood dust jackets over the years!

In a future post I’ll cover trade and mass market paperback covers.

The dust jacket of the first hardcover edition above is iconic, if not entirely historically accurate, but then, fiction book cover illustrations almost never are. Artist and illustrator N. C. Wyeth–a student of Howard Pyle–does, however, well-conveys the color and swashbuckling adventure of the novel.

Notably, as in many of the dust jackets below, Captain Peter Blood is sporting a mustache. However, only in the magazine serial, “Brethren of the Main,” published prior to the release of the novel, does he wear one. In the novel he does not. The Wyeth illustration has been used in numerous subsequent editions.

Also notably: according to authors Jesse F. Knight and Stephen Darley (see below), Captain Blood did not reach the bestseller list the year it was published. (See the end of the blog for a few notes on identifying true first editions.)

Vitagraph photoplay cover, with scenes from the film on the back of the dust jacket cover as well as within the book. Grosset & Dunlap, [1925]. Collectible, reasonably common and affordable with dust jacket. Author’s collection.

In 1924, Vitagraph motion picture studio released a silent version of Captain Blood, of which only thirty minutes unfortunately still survive. Starring J. Warren Kerrigan–a poor choice if his personal character were to be compared to that of the fictional hero of the book, for he was no Peter Blood nor even an Errol Flynn–the film did much to further promote the novel. In fact, the novel was printed in full or in part in hundreds of newspapers as part of the studio campaign.

Program cover, Astor Theatre for Captain Blood, November 1924. Author’s collection.

The illustration above is not a dust jacket, but the cover of the Astor Theatre program for the 1924 version of Captain Blood, starring J. Warren Kerrigan. The program art is based on the design of the novel’s 1922 US edition.

Dust jacket of the Hutchinson photoplay for the Vitagraph film, this one of the “Cheap Edition…Handsomely bound in cloth.” London: Hutchinson & Co., [1924?]. Fourteenth edition. Collectible. Author’s collection.

A UK photoplay edition associated with the 1924 Vitagraph film. Again, Peter Blood sports a mustache he doesn’t have in the book. His costume, however, maintains a fair degree of historical accuracy. The cover illustration is the same one used in the original UK (Hutchinson) first edition. As with the Wyeth illustration, this one has been used in full or in part for numerous subsequent UK editions.

Riverside Press dust jacket, this one of the eighteenth printing (1950?). Author’s collection.

In 1927 a Riverside Press edition (Houghton Mifflin) was published with the dust jacket above, and remained in print for at least twenty-five years. Both the dust jacket and the four illustrations inside are by Clyde O. Deland, the most impressive being that of the cover and perhaps of Col. Bishop being forced to walk the plank, and the least being that of the famous duel on the beach–it looks rather stilted and lacks the dynamism of Howard Pyle and N. C. Wyeth duel impressions. The illustrations are above average for historical detail. I’ve seen a simple drawing in black, based on the illustration, on the front hardcover of some library editions.

Dust jacket for Peter Bluts Odyssee, translated by Marguerite Thesing und Curt Thesing (Leipzig and Zurich: Grethlein & Co., 1929). Author’s collection.

In 1929 a German edition was published. Mine has small notes in pencil regarding historical personages and such–Rafael Sabatini’s books have a knack for inspiring the study of history. I’ve often wondered how this reader, assuming he or she read it prior to WWII, regarded the rise of German authoritarianism and dictatorship–and the rise of the Nazi party–in light of the very opposing values of the novel.

Grosset & Dunlap, 1935(?). Author’s collection.

A quasi-photoplay edition was published in 1935, timed with the release that December of the famous film that also made Errol Flynn a star. By quasi I mean that its end papers are illustrated with scenes from the film. There are no images placed within the pages, however. The cover is copied from a hard-to-find publicity still from the film, shown below.

Vitagraph (that is, Warner Bros.) publicity still, 1935. Author’s collection.
Grosset & Dunlap, 1935(?). Author’s collection.

An identical dust jacket, lacking only the film information, was also released around 1935 or soon after. I’ve seen this dust jacket on Grosset & Dunlap editions with and without the end papers from the film. Notably, all Grosset & Dunlap editions with this jacket have a statement on the front flap or back cover that it is a reduced price edition, made possible by using the original plates and the author accepting a reduced royalty. I’ve also seen library editions (no dust jackets) with a simple drawing in color, based on the image above, on the hardcover, and I’ve seen the full image itself also used.

Chicago Herald, November 6, 1936.

Newspaper ad for the 1935 film, showing a US edition dust jacket with Errol Flynn. This jacket was never actually produced.

Screen capture from the trailer for the 1935 film version starring Errol Flynn.

Dustjacket depicted in the trailer for the 1935 film version. As with the previous jacket, it is an advertising creation and was never printed.

Hutchinson & Co., 1935? From Hutchinson’s New Shilling Library. Scarce, if not entirely collectible. Author’s collection.

Hutchinson in the UK also published an edition timed with the release of the “new talkie film.” It has no images from the film in the book itself.

CaiftĂ­n Blood, translated by SĂ©amus Ó Grianna (Baile Átha Cliath: Oifig DĂ­olta FoillseachĂĄin Rialtais [Dublin: Government Publications Sales Office], 1937). My thanks to Shelly Barber of the Burns Library at Boston College for bringing this Irish edition to my attention some years ago. Scarce and collectible. Author’s collection.

Appropriately, given that Peter Blood was half Irish and considered himself an Irishman, an Irish language edition was published in 1937. The text font is beautiful. Sabatini, as did and do many writers, put his pirate hero in boots. In fact, mariners in this era did not wear riding boots–which is what the myth has pirates wearing–aboard ship, or even ashore–unless mounted on a horse.

Hutchinson Library Services Ltd, 1973. Intended originally for UK libraries, copies can occasionally be found for sale, having been discarded or otherwise removed from circulation. Notably, all copies I’ve seen have had a page removed from the front of the book, perhaps having to do with “property of” the library or library service? Author’s collection.

Below, a heavily-abridged Hachette French edition with a very French cinema-looking Peter Blood on the front.

Dust jacket of Sabatini’s Capitaine Blood, abridged, translated by Michel-Tyl, illustrated by Jean Reschofsky. [Paris]: Hachette (impr. Brodard et Taupin), 1954.

A rather youngish-looking (definitely not in his thirties) Captain Peter Blood on the dust jacket of the 1973 edition published by Hutchinson Library Services Ltd in the UK. Purists will note the incorrect grip on the smallsword.

Hungarian language edition, published in Romania. [Cluj-Napoca, Romania]: Dacia KĂŽnyvkiado Kolozsvar, 1970. Strictly speaking, this is a trade paper edition, not a hardcover. I’ll do a separate post on mass market paperback edition covers soon. Author’s collection.

Given that both of my fencing masters (Dr. Francis Zold, Dr. Eugene Hamori) were Hungarian, it’s appropriate that I’d have at least one copy in Hungarian to honor these swashbucklers!

Back cover of the Hungarian language, Romanian edition above. Author’s collection.

There are numerous Russian editions of the novel, many of them well-illustrated. This is not a dust jacket per se, but the printed cover of a hardcover dual edition: Captain Blood: His Odyssey and The Chronicles of Captain Blood (aka Captain Blood Returns in the US).

A Russian edition, 1982. Author’s collection.

Above, another softcover I’ve included for interest (and because it doesn’t quite fit with the “Mass Market” editions blog either). From Albania, 1974, a severely abridged version stripped down to eighteen chapters, and all of them cut down to a few pages.

Albanian soft cover edition, 1974. Author’s collection.

The cover of the Easton Press leather edition. The ship is of a later period and Peter Blood is wearing boots, as in the novel but not as he would have in real life–again, unless he were about to mount a horse or had just dismounted…

Easton Press, 2005. Author’s collection.

Last, my favorite recent hardcover edition. In Spanish, it’s well-illustrated with line drawings, and its design does justice to the story.

CapitĂĄn Blood dust jacket, illustrated by Imma Mestieri Malaspina, translated by Guillermo de Boladeres. Barcelona: Edhasa, 2005. Author’s collection.

Dust jacket illustrations, collectible and evocative as they are, are there for a reason: to induce the potential reader to buy the book. And no matter how appealing they are, they pale when compared to the actual text. A battered old library copy sold for a buck at a yard or library sale is still a great read.

Of course, that hasn’t stopped me from collecting a variety of editions with dustjackets!

Captain Blood First Editions

A quick word of warning to those of you who collect books, especially those looking for first editions. Later editions or printings of Captain Blood are often listed, sometimes mistakenly, sometimes purposefully to deceive, as true first editions. It is easy to mistake later editions for firsts, given that many editions list the original publication year–1922–but not the year of the later edition or impression. For example, both the 1922 first and the 1924 US photoplay state 1922 as the year, but I’ve often seen the 1924 listed as a true first, as I have later editions. I’ve even seen the 1924 photoplay with dustjacket listed as a first for over $1,700–a terrible ripoff, were anyone to pay this much. I acquired both of my similar copies for under $50, and at the time the over $1,700 priced edition was listed (January 2021), so was a $40 edition with dustjacket and in similar condition. Unfortunately, even editions published in the 1930s typically list only 1922 as the year of publication.

Notably, true firsts have the first dust jacket shown above, and list both the year 1922 AND the month and the year of all impressions, except for the first impression, up to the date of the published edition. For example, the eleventh impression of the first edition lists the dates of the second through eleventh impressions, the last given as “ELEVENTH IMPRESSION, OCTOBER 1924.” The dust jacket spine lists the printing, for example, “Twelfth Printing” for the eleventh impression.

Copyright and edition/printing page of the eleventh impression of the first true US edition of Captain Blood. Author’s collection.

For more information on identifying firsts, see The Last of the Great Swashbucklers: A Bio-Bibliography of Rafael Sabatini by Jesse F. Knight and Stephen Darley (New Castle, DE: Oak Knoll Press, 2020), and also “Collecting Rafael Sabatini” by Jesse F. Knight in Firsts: The Book Collector’s Magazine (March 2001, Vol. 11, No. 3).

True firsts in fine or near fine book and dust jacket conditions (very rare!) command large prices, so if you’re looking to buy one, make sure that’s what you’re actually getting. Especially beware of firsts whose dust jacket is actually a modern–and usually so noted–reprint. They’re typically much over-priced. For example, I’ve seen a near-fine original first without dust jacket, which can often be found for $25 or less if you’re patient, combined with a $25 reprint dust jacket–and listed for a few hundred dollars. It’s a ripoff. It’s the original dust jacket, or author signature, or both, that command the great prices.

Copyright Benerson Little 2020-2022. First published February 12, 2020. Last updated November 15, 2022.

Holiday Greetings!

Errol Flynn as Captain Peter Blood commanding the Arabella in her final action. (Warner Bros., 1935.)

With the floor beneath the tree still looking like the decks of the Arabella just before she sank in her final swashbuckling action, here are a few lines in sweet memory of past Christmas mornings and in happy anticipation of future ones, at least for anyone who has ever pretended to be the pirates of fiction and film–or who inspires such fantasy in their children:

“Bars of gold and pieces of eight,
Spanish galleons of goodly freight;
Buried treasure to seek and gain:
Lads [and Lasses]! what ho, for the Spanish Main!”

–A. E. Bosner, The Buccaneers: A Tale of the Spanish Main

Novels with Swordplay: Some Suggestions

Black Swan Sabatini Ladies Home Journal brightened LR

Illustration by N. C. Wyeth from “The Duel on the Beach” by Rafael Sabatini, a short story soon published as the novel The Black Swan. The illustration was also used on the dust jacket of the first US edition of the novel. (Ladies Home Journal, September 1931.)

For your perusal, a list of a handful of swashbuckling historical novels–pirates, musketeers, various spadassins and bretteurs–with engaging swordplay, even if not always entirely accurate in its depiction. If you’re reading any of my blog posts, chances are you have friends who might enjoy reading some of these books, thus my suggestion as Christmas, Hanukkah, or other gifts this holiday season.

Three caveats are in order: all of the following are favorites of mine, all are set in the seventeenth and eighteenth centuries, and all are not “all” in the sense that the list, even narrowed strictly to my favorites, is quite incomplete. Without doubt I’ll add to it every holiday season. And maybe one day a list of swashbuckling films, another of table and board games, maybe even of video games too…

Upon reflection, perhaps a fourth caveat is in order as well: simply enjoy the stories and their swordplay for what they are. Don’t be too critical, especially of the latter. Except for the case of the reader who is an experienced fencer with a strong understanding of period fencing terms and technique (far more rare than you might think), complex historical fencing scenes cannot be written simply and just as simply understood. Nor can technique and actions in general be explained sufficiently for the neophyte to understand, at least not if the writer wishes to keep the action flowing. The writer must strike a middle ground, one that won’t lose the tempo and thus the reader. This is not so easily done.

DSC_0615 (2)

Victor Hugo–Hugo to most of us, an adopted Norwegian forest stray–with a pair of late nineteenth century French foils with Solingen blades, and a Hungarian mask made in Budapest, dating to the 1930s. Because cats and swords. Or cats and swords and books.

It’s possible the Moby Dick technique would work–explain and teach prior to the event–but it’s just as likely that many readers would shun this, unfortunately. For what it’s worth, Moby Dick is by far my favorite novel and I consider it the greatest ever written. It is not, however, a book for readers who cannot step momentarily away from the narrative. As I’ve discovered after the publication of two of my books in which narrative history is interspersed with analysis and explanation, there are quite a few such readers, some of whom become plaintively irate and simultaneously–and often amusingly–confessional of more than a degree of ignorance when the narrative is interrupted for any reason. To sample this sort of reader’s mindset, just read a few of the negative reviews of Moby Dick on Amazon–not those by obvious trolls but those by apparently sincere reviewers. Put plainly, using Moby Dick as a template for swordplay scenes would probably be distracting in most swashbuckling novels.

Captain Blood Wyeth

Cover and frontispiece illustration by N. C. Wyeth for the first and early US editions of Rafael Sabatini’s Captain Blood: His Odyssey.

In regard to acquiring any of these enjoyable titles, note that some are out of print except perhaps as overly-priced modern print-on-demand editions. Even for those still in print, I highly recommend purchasing earlier copies from used or antiquarian dealers–there are plenty of highly affordable copies, just look around for them. Abebooks is a great place to start, but only if you have no local independent used or antiquarian bookstores available to try first. And these days, alas, there might not be any…

Why an older edition? Because the scent of an old book helps set the period atmosphere. Add a comfortable chair, a sword or two on the wall, a fireplace in a reading room or a fire pit on the beach nearby, and, if you’re of age to drink, perhaps some rum, Madeira, or sherry-sack on a side table, and you’re ready to go. Or Scotch, especially a peaty single malt distilled near the seaside, it will evoke the atmosphere of Sir Walter Scot’s The Pirate. Scotch always works.

So just sit back and let the writer carry you along. Don’t forget to imagine the ring of steel on steel and the sharp smell of ozone after an exceptionally sharp beat or parry. And if you really enjoy scenes with swordplay, there’s no reason you can’t further your education by taking up fencing, whatever your age or physical ability. If you’d rather begin first by reading about swordplay, you can start here with Fencing Books For Swordsmen & Swordswomen. And if you’re interested in how swashbuckling novels come to be–romance, swordplay, and all–read Ruth Heredia’s outstanding two volume Romantic Prince, details below.

Captain Blood: His Odyssey by Rafael Sabatini

Better known by its short title, Captain Blood, I list this first even though there’s really no significant description of swordplay, not even during the duel that is one of the best parts, of many, in the 1935 film version starring Errol Flynn. You must imagine the sword combat, yet in no way does it detract from this great swashbuckling romance that has inspired readers and writers worldwide, not to mention two major film versions (1924 and 1935). It is truly a modern classic. If you really want to judge the quality of the prose, read a few passages out loud: they’re wonderfully lyrical and evocative.

Captain Blood Flynn LR

Photoplay edition from 1935, with Errol Flynn as Captain Blood on the cover. Although technically a photoplay edition, the only film images are to be found on the end papers. A nearly identical dust jacket was included with a non-photoplay edition at roughly the same time, the only difference being that the three small lines of film production text are missing.

Captain Blood 1976 LR

Wonderful artwork from a 1976 US paperback edition of Captain Blood.

Captain Blood Returns by Rafael Sabatini

If it’s a description of swordplay in a tale of Captain Blood, you’ll have to settle for the “Love Story of Jeremy Pitt” in Captain Blood Returns, also known in UK editions as the Chronicles of Captain Blood. Great Captain Blood fare, follow up it with The Fortunes of Captain Blood.

Captain Blood Returns LR

Dust jacket for the first US edition. Artwork by Dean Cornwell.

Captain Blood Returns Endpapers LR

Endpapers in the first US edition of Captain Blood Returns, artwork by Dean Cornwell.

The Black Swan by Rafael Sabatini

One of the greatest of swashbucklers whose plot leads, line after line, to a dueling climax. The 1942 film of the same name, starring Tyrone Power and Maureen O’Hara, doesn’t do the book justice, not to mention takes great liberties with both plot and character.

Black Swan LR

Dust jacket, first and early US editions. Art by N. C. Wyeth.

Black Swan Hutchinson front LR

Front cover of dust jacket of first UK edition (Hutchinson).

Fortune’s Fool by Rafael Sabatini

An embittered former Cromwellian officer reassessing his life during the early days of the Restoration–and proper use of the unarmed hand in a sword fight too!

Fortunes Fool LR

Frontispiece by Aiden L. Ripley to early US editions of Fortune’s Fool.

Venetian Masque by Rafael Sabatini

A novel evoking many of the elements of my Hungarian fencing masters’ own history: spies, duels, intrigue, war, revolution, narrow escapes, and above all, courage. Plus Venice!

“With delicate precision he calculated the moment at which to turn and face them. He chose to do it standing on the lowest step of the bridge, a position which would give him a slight command of them when they charged. As he spun round, he drew his sword with one hand whilst with the other he swept the cloak from his shoulders. He knew exactly what he was going to do. They should find that a gentleman who had been through all the hazards that had lain for him between Quiberon and Savenay did not fall an easy prey to a couple of bully swordsmen…”

Falter-19

Illustration from “Hearts and Swords” in Liberty Magazine, 1934. The story would become the novel Venetian Masque. The illustration has been copied from the John Falter collection at the official State of Nebraska history website. Rather sloppily, in both instances in which Rafael Sabatini is referenced, his name is spelled Sabitini. Even the State of Nebraska must surely have fact checkers and copy editors.

Scaramouche by Rafael Sabatini

“He was born with the gift of laughter and a sense that the world was mad.” Add a sword and you have Scaramouche.

To my mind, a tie with The Black Swan in regard to a novel built around swordplay, and far superior in its scope. Easily has the best–most evocative, that is–description of a fencing salle, hands down.

Scaramouche LR

To Have and To Hold by Mary Johnston

Listed here primarily as representative of the genre at the time (the late nineteenth century) and because it influenced Rafael Sabatini, the novel has most of the classic clichĂ©s of the genre, including the duel for command of a pirate ship, something that never actually happened. A gentleman swordsman, pirates, Native Americans, a damsel incognita in distress… The duel takes place, as best as I can tell, on Fisherman’s Island off Cape Charles, Virginia.

Duel Ashore Sepia LR cropped

Frontispiece by Howard Pyle.

To Have and to Hold LR

Dust jacket from the 1931 US edition. Illustration by Frank Schoonover, a student of Howard Pyle. The painting is an obvious homage to Pyle’s painting for the original edition.

Adam Penfeather, Buccaneer by Jeffery Farnol

The prequel to the following two novels, you may either love or hate the style in which it’s and the rest are written, the dialogue in particular. Even if you don’t much care for the style–I don’t much–the series are worth reading anyway for the adventure and swordplay, often including sword-armed women in disguise. Farnol will never come close to replacing Sabatini to me, but this doesn’t stop me from enjoying Farnol’s swashbucklers. And at least Farnol’s dialogue doesn’t sound like, to paraphrase a friend of mine, suburbanites chatting inanely at a PTA meeting–a problem with much dialogue in modern historical fiction and television drama.

As for swordplay, Farnol often takes the evocative approach, providing broad strokes to give a sense of the action without providing detail which might confuse non-fencers:

“Once more the swords rang together and, joined thus, whirled in flashing arcs, parted to clash in slithering flurry, their flickering points darting, now in the high line, now in the low, until Adam’s blade seemed to waver from this line, flashing wide, but in that same instant he stepped nimbly aside, and as Sir Benjamin passed in the expected lunge Adam smote him lightly across broad back with the flat of his blade.”

Non-fencing authors take note of the critical vocabulary for swordplay scenes: rang, flashing, slithering, flickering, darting, flashing…

Adam Penfeather LR

Dust jacket for the first US edition. The first UK edition has a boat instead…

Black Bartlemy’s Treasure by Jeffery Farnol

Great swashbuckling fare, the first part of a two novel series.

BlackBartlemy's Treasure LR

Easily one of the most evocative dustjackets on any pirate or swashbuckling novel.

Martin Conisby’s Vengeance by Jeffery Farnol

This quote alone sells this sequel to Black Bartlemy’s Treasure: “So-ho, fool!” cried she, brandishing her weapon. “You have a sword, I mind—go fetch it and I will teach ye punto riverso, the stoccato, the imbrocato, and let you some o’ your sluggish, English blood. Go fetch the sword, I bid ye.”

Martin Conisby's Vengeance LR

The Pyrates by George MacDonald Fraser

Enjoyable parody of swashbuckling pirate novels and films, much influenced by the works of Rafael Sabatini and Jeffery Farnol. Fraser, an author himself of wonderful swashbuckling adventure, was a great fan of Sabatini.

The Pirates Fraser LR

The Princess Bride by William Goldman

Requires no description. The swordplay, like that in The Pirates above, is affectionate parody, and much more detailed than in the film.

Princess Bride 25th LR

25th edition, with map endpapers of course!

Princess Bride Illustrated LR

Nicely illustrated recent edition.

Rob Roy by Sir Walter Scott

Excellent if mostly, if not entirely, historically inaccurate tale of Rob Roy MacGregor told through the eyes of a visiting Englishman. It has a couple of excellent descriptions of swordplay, ranging from a duel with smallswords to action with Highland broadswords.

Francis and Rashleigh

Le Petit Parisien ou Le Bossu by Paul FĂ©val pĂšre

I’m going to pass on Alexandre Dumas for a variety of reasons, not the least of which is that I’ll eventually devote an entire blog to him. If, however, you feel he should be represented here, The Three Musketeers series is where to begin, but you must read the entire series of novels. Be aware that many such series are actually abridged. For a slightly different Dumas take on the swashbuckler, try Georges (an exception to the seventeenth and eighteenth century rule, an almost autobiographical novel in its focus on race and prejudice) or The Women’s War (or The War of Women, in French La Guerre des Femmes). Both are favorites of mine.

Instead, I’ll suggest a great swashbuckler by one of Dumas’ contemporaries. Le Petit Parisien ou Le Bossu is a true roman de cape et d’Ă©pĂ©e (swashbuckling novel) of revenge from the which the line, “Si tu ne viens pas Ă  LagardĂšre, LagardĂšre ira Ă  toi!” (“If you will not come to LagardĂšre, LagardĂšre will come to you!”), has passed into French proverb. The novel has been made into film at least nine times, plus into a couple of television versions as well as several stage versions. Unfortunately, I’m aware of only one English translation, and it is excessively–an understatement–abridged. Alexandre Dumas, Paul FĂ©val, Rafael Sabatini are the trinity who truly established the swashbuckler as a significant literary genre.

Le Bossu

Bill advertising Le Petit Parisien ou Le Bossu by Paul FĂ©val, 1865. ( BibliothĂšque Nationale de France.)

Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand

Not a novel, but mandatory reading nonetheless, with one of the two greatest stage duels ever written, the other being that in Hamlet. Wonderful drama, philosophy in action, and sword adventure, including a duel fought to impromptu verse. Like Captain Blood, it is one of the truly inspirational swashbucklers. To be read at least every few years, and seen on stage whenever available. There are several excellent film versions as well.

Cyrano de Bergerac Program 1898

Theater program, 1898. (BibliothĂšque Nationale de France.)

The Years Between &c by Paul FĂ©val fils & “M. Lassez”

Two series of novels of the imagined adventures of the d’Artagnan of Alexandre Dumas and the Cyrano of Edmond Rostand, filling the twenty years between The Three Musketeers and Twenty Years After in the first, and immediately following Twenty Years After in the second. The books are filled with the expected enjoyable affrays and other adventures of the genre, including the usual improbable circumstances and coincidences. The first series consists of The Mysterious Cavalier, Martyr to the Queen, The Secret of the Bastille, and The Heir of Buckingham, published in English in four volumes. The second includes State Secret, The Escape of the Man in the Iron Mask, and The Wedding of Cyrano, published in English in two volumes as Comrades at Arms and Salute to Cyrano.

Feval dArtagnan Cyrano LR

Comrades at Arms dust jacket of the US and Canada edition (New York and Toronto: Longmans Green and Co, 1930).

The Devil in Velvet by John Dickson Carr

Fully enjoyable read about a modern history professor who travels to the seventeenth century via a bargain with the devil. The professor discovers that his modern swordplay is superior to that of the seventeenth century–a wonderful idea for a novel but otherwise flawed in reality. At best, if the professor were a “modern” epee fencer, there might be parity. But who cares? After all, who can travel back in time anyway except in the imagination? If you’re a fencer well-versed in historical fencing versus modern (again, not as many as you might think, including some who believe they are), suspend your disbelief. And if you’re not, just enjoy the novel for what it is.

Devil in Velvet LR

End Papers Devil in Velvet LR

Wonderful endpapers!

Most Secret by John Dickson Carr

Pure genre by the famous mystery writer, this time entirely set in the seventeenth century. Cavaliers, spies, and a damsel in distress!

Most Secret Cover LR

Dust jacket, Most Secret (London: Hamish Hamilton, 1964).

The Alatriste Novels by Arturo PĂ©rez-Reverte

Leaping forward almost two hundred years, the Alatriste novels are a highly recommended recent series by one of Spain’s great novelists, although some critics note that the books are a bit dark. I’d call them realistic. Unfortunately, the latest of the series, El Puente de los Asesinos (The Bridge of the Assassins or The Assassin’s Bridge) has not been translated into English and doesn’t appear likely to be anytime soon, if at all, an apparent casualty of insufficient sales of the previous volumes and a reflection upon the state of the genre at the moment. That the genre should not have a larger readership given the times we live in is curious, but perhaps the audience awaits a few real-life swashbuckling heroes to reappear first. I have read The Assassin’s Bridge, but in French, and enjoyed it. My Spanish is simply not up to the task. The first six volumes are available in English translation. I also suggest The Fencing Master (El Maestro de Escrima) by the same author.

 

Pirates of the Levant LR

Romantic Prince by Ruth Heredia

For readers seeking to understand how written romances come to be, you can do no better than to read Ruth Heredia’s two Romantic Prince volumes: Seeking Sabatini and Reading Sabatini. The first is a biography of Rafael Sabatini, the second a guide to reading his many works, including some discussion of swordplay. Ruth Heredia is the preeminent expert on all things Rafael Sabatini. Long an officer and significant contributor to the Rafael Sabatini Society, she is a gifted writer in her right, and, in my own experience, an eloquent voice for sanity, empathy, and justice in a mad world. Originally published in now hard-to-find soft cover, her two volumes are now available in revised editions for free for personal use by requesting them from the author. You can find details at attica-ruth.

Ruth H

COVER front

Fortune’s Whelp by Benerson Little

Last, a blatant effort at self-promotion, although I honestly did enjoy writing the swordplay scenes (not to mention working them out sword-in-hand), and I do enjoy re-reading the associated passages, or at least as much as I’m able to enjoy my own writing (the urge to revise and improve, even after publication, is quite distracting). A sequel, Fortune’s Favorite, is forthcoming, and at least another after it. Then, if all goes well, a series of prequels.

FW Cover

Fortune’s Whelp (Penmore Press, 2015).

Fairbanks Reincarnated

A swashbuckling descendant of sea roving Norse felines. Because cats and swords. If it’s one thing a swordsman or swordswoman can always use, it’s feline grace, tempo, and speed, not to mention sardonic cold-blooded cool.

Copyright Benerson Little 2017. First published December 14, 2017. Last updated April 14, 2020.

The Authentic Eyewitness Image of the Real Buccaneer

The dashing image in the banner above–in which Peter Blood’s posed-for-the-camera attack has been parried by the equally posed Captain Levasseur, and Blood needs to recover quickly before he finds a blade in his eye or his belly–is taken from an original publicity still for Captain Blood, 1935, starring Errol Flynn, Olivia de Havilland, and Basil Rathbone. The film duel between Flynn and Rathbone, of clashing swords on California sand, is without doubt the most iconic of Hollywood sword fights, and although it has often been imitated, the results have almost never been quite as satisfactory. Certainly no other film “duel on the beach” is so evocative.

Therefore, in view of the foregoing, not to mention my long admiration for both the novel by Rafael Sabatini and its film version directed by Michael Curtiz, and as much for fun and nostalgia as for education, I’ll spend my first dozen or more blog posts working my way through authentic, literary, and film swordplay among pirates, with occasional associated digressions.

However, before we draw swords and explore the myth and reality of fencing with “sharps” among pirates and others, we’ll consider what the seafaring thieves of the 1680s Caribbean actually looked like, and how they were armed. Was this anything like Sabatini or Curtiz represented them? Was it anything like illustrators and Hollywood artists—Howard Pyle and Douglas Fairbanks, for example, whose works have come to define the image of the buccaneer—dressed them up and showed them off?

Romantic, largely imagined painting of a buccaneer. From Howard Pyle's Book of Pirates.

Fanciful illustration, “The Buccaneer Was a Picturesque Fellow,” by Howard Pyle, from “The Fate of a Treasure-Town” in Harper’s Monthly Magazine, December 1906. Reprinted in Howard Pyle’s Book of Pirates.

To begin, we require a few definitions. With a few exceptions, most of the Caribbean sea rovers from 1655, when England piratically seized Jamaica from Spain, to 1688, when Europe went to all out open war, existed in a gray area between legitimate privateering and outright piracy. At times these sea rovers had legitimate commissions, at times a mere “wink and a nod” from local authority, and at times no commissions at all, or forged ones, or falsely extended ones. In all cases these rovers eschewed the term pirate for two reasons: first, piracy was a hanging offense, and second, they considered themselves as something better than common pirates. After all, they not only attacked well-armed Spanish ships at sea, but they also, in military order, sacked Spanish towns.

Buccaneer A

A somewhat more accurate illustration of a buccaneer threatening a Spanish prisoner, from the frontispiece to Exquemelin’s Historie der Boecaniers, of Vrybuyters van America, 1700. (John Carter Brown Library.)

Their preferred terms were, among the English-associated rovers, privateer and buccaneer. The former proclaimed their legitimacy, the latter their unique place. The term buccaneer derives from boucanier, the term for the French cattle and swine hunter of Hispaniola, which derives from boucan, a Tupi word meaning grill or grate for cooking and smoking meat and fish. (Similarly, barbecue derives from the Spanish barbacoa, which derives from the Taino word for the grill or grate.) The French-associated rovers, on the other hand, used the term flibustier, which, as far as we can tell, originated with the Dutch vryjbuiter, which was anglicized via a pretty much direct translation as freebooter, which the French adopted as fribustier and flibustier, which was later anglicized as filibuster. Occasionally the French used the term aventurier, or adventurer, which accurately reflected the men drawn from all walks of life to the trade.

From a number of eyewitness written descriptions we have a pretty good idea what these buccaneers and filibusters looked like, or at least enough of an idea to make some reasonable conjectures. Unfortunately, lacking archaeological evidence, we are likely to make some mistakes.We cannot even rely on period illustrations in first-hand accounts about buccaneers, for it is almost certain that the illustrators never saw their subjects. The only exception may be the illustrations of Henry Morgan, who is likely, given his fame, to have sat for a portrait in London while there after sacking Panama.

Worse, fiction, popular illustration, and film have corrupted our idea of what these gentlemen of semi-legitimate fortune may have looked like, as in the case of Howard Pyle’s romantic image above. Therefore, rather than provide several written descriptions first and speculate from them, we’ll cut to the chase and see with our own eyes exactly what Captain Peter Blood’s buccaneers and filibusters really would have looked like.

It turns out that in the archives of the BibliothĂšque Nationale de France (BnF) and the French Archives Nationales d’Outre-Mer (ANOM), are a couple dozen charts of French Caribbean ports, primarily those of Saint-Domingue on Hispaniola, made during the 1680s by French engineers. In other words, these are charts rendered by eyewitnesses. And in the cartouches of a fair number are detailed eyewitness drawings of filibusters and boucaniers, as well as of the occasional common worker, probably an engagĂ© (indentured servant), and the occasional slave.

I discovered these by accident a few years ago. I wasn’t the first to do so, but I was, as far as I know, the first to analyze some of them in detail and publish the results (Mariner’s Mirror, August 2012). Their significance had been almost entirely overlooked. For me, the discovery made me feel as if I had briefly traveled back in time—and left me disappointed I could not remain at least for a while.

And here’s why! In this first image, we see a pair of buccaneers or flibustiers at Petit Goave on Saint-Domingue, the western half of Hispaniola claimed by the French. By the 1680s Petit Goave had replaced Tortuga as the sea roving port on Saint-Domingue, and was populated by a large number of flibustiers of several nationalities, colors, and ethnicities.

A pair of flibustiers or buccaneers at Petit Goave, 1688, from a chart by P. Cornuau. (Courtesy of the Archives Nationale d’Outre-Mer.)

A pair of flibustiers or buccaneers at Petit Goave, 1688, from a chart by P. Cornuau. (Courtesy of the Archives Nationale d’Outre-Mer.)

The buccaneer on the left is armed with long-barreled fusil boucanier, or “buccaneer gun” in English, the common weapon of the Caribbean sea rover. He wears a large cartouche box at his left front, and a cutlass at the side behind it. We can assume from his scabbard that his cutlass is, like his companion’s, made with a clip point, a common style during the era. His hat is small-brimmed, turned up on the left side, and appears to have a small plume. He wears a stylish cravat. His coat is fairly long, and short-sleeved with large cuffs. He may be wearing a sash over it. His stockings are conventional and worn over the knee as was the practice at the time, and his shoes are conventional with short tongues.

His swashbuckling companion is armed with a cutlass whose hilt, given its style, is probably of brass. He likewise wears a large cartouche box at the left front. His hat is broad-brimmed with a large plume, and is turned up at the front. He appears to wear a cravat. His jacket is shorter, with two rows of buttons, short sleeves with cuffs (or rolled up sleeves), and he has a sash tied around his waist, almost certainly with a belt over it to hold cartouche box and cutlass. He wears seaman’s breeches, possibly un-gathered, with stockings that appear to be worn over the knee. His shoes are conventional. It’s impossible to know if they are buckled or tied.

xxxx

A buccaneer or flibustier at Île-à-Vache, 1686, from a chart by P. Cornuau. (Courtesy of the Bibliothùque Nationale de France.)

Next we have a couple of flibustiers or buccaneers drawn at Île-Ă -Vache, a common rendezvous off the southwest coast of Hispaniola. Our buccaneer on the right is armed with a fusil boucanier, as most were. The musket is correctly depicted at half-cock, and the deep notch at the neck is the sort later known as “female.” His large cartouche box is worn at the left front over a sash and certainly on a belt. His jacket is short, with large cuffs. His wide, probably open breeches are those of a seaman. His shoes common, his hat broad-brimmed and with a plume. He may have a mustache, and, notably, his hair is shoulder-length and loose. Many seamen–and buccaneers were a combination seaman and soldier–wore their hair tied back or in a queue so that it would not get in their faces or get drawn into a block. But at least among the buccaneers and flibustiers, this rule did not always apply.

Another flibustier or buccaneer at Île-à-Vache in 1686, from a chart by P. Cornuau. (Courtesy of the Biblitheque nationale de France.)

Flibustier or buccaneer at Île-à-Vache, 1686, from a chart by P. Cornuau. (Courtesy of the Bibliothùque Nationale de France.)

At the left is another buccaneer and his fusil boucanier, again correctly at half-cock, along with his typical large cartouche box–commonly holding thirty-six cartridges–at the left front. He has a cutlass, although all that’s visible is the scabbard on his right side, making him left-handed. Again, the cutlass is clip-pointed. His hat is turned up at the right side, with a plume on the left, although it’s possible the hat is actually a boucanier’s cropped hat (see next blog post). Like the previous buccaneer, his jacket is short, but with smaller cuffs. His shirt has a bit of lace at the cuffs, and he wears a cravat. His stockings are secured at the knee, and his shoes common, apparently with short tongues.

In the image below, made by “Partenay” aboard the small French man-of-war Le Marin in 1688, we can compare illustrators for accuracy. It depicts two aventuriers, the one on the left possibly a boucanier, given the wild pig at his feet, although he may in fact be a flibustier (boucaniers often accompanied flibustiers, and some men went back and forth between the trades), and the one on the right probably a flibustier. Both men wear fairly broad-brimmed hats turned up at the front, and both wear what are probably wide seaman’s breeches, but similar garments–caleçons of linen or canvas, often open at the knee–were common to boucaniers, indentured servants, and others. Both men have loose shoulder length hair. The hunter or flibustier on the left wears a common shirt, large and loose, and appears to have a cravat or kerchief at the neck and tucked into the shirt. The fusil boucanier is of the “club butt” style which, at least in the eighteenth century, came to be the most common. Note the short clay pipe smoked by the flibustier on the right.

Boucanier et Flibustier Partenay 1688 LR

Boucanier and buccaneer, or two buccaneers, at the French sea rover haven of Petit Goave in 1687 or 1688, drawn by Partenay in 1688. (Courtesy of the BibliothĂšque Nationale de France.)

In the image below, again by Cornuau, we see a flibustier with two captured Spaniards in chains. He is armed with cutlass with a small shell or shells, and a strongly curved blade with a clip-point. His scabbard hangs from a sword belt common to the period, that is, with two straps, with loops at the end, hanging from the belt. His large, obviously thirty round, cartouche box is on his right side, perhaps an illustrator error, perhaps personal preference. He wears a short, perhaps crude jacket, probably of osnabrig canvas or sackcloth. He also wears wide seaman’s breeches, as many of his associated do. His head covering is a boucanier cropped hat, and his footwear is a pair of crude boucanier shoes made of raw pigskin cut from pig hocks. This footwear seems common among flibustiers, and may be what Father Avila meant when referring to pigskin shoes among the flibustiers. (See also The Authentic Image of the Boucanier for more details on these shoes.)

flibustier-with-captured-spaniard

Flibustier with captured Spaniards in chains. From the French chart “Carte particuliĂšre de la riviĂšre de la Plata” by Paul Cornuau, probably 1684 based on a nearly identical chart he drew of the River Plate dated 1684.

These buccaneers or filibusters are probably dressed as they commonly were, particularly ashore in their own ports. The arms they bear in the images above are also largely what they would use during attacks at sea, even during boarding actions against ships whose crews had retreated to closed quarters: even here the musket had its uses. It was less useful, of course, in hand-to-hand action on open decks. Common arms used during attacks on ships were the musket to suppress enemy fire and pick him off, as well as to engage enemy loopholes in closed quarters; the cutlass and pistol for close combat; the boarding ax, often along with a hand-crow, for chopping into decks and bulkheads in order to breach closed quarters (and it from this purpose that the boarding ax gets its name); the cartridge box for reloading musket and pistol; and the grenade, fire-pot, or stink-pot for destroying men in the open on deck, and particularly for tossing into breaches made in closed quarters, in order to flush the enemy out or otherwise force him to surrender.

What we do not yet see are these sea rovers fully dressed and armed for an attack on a Spanish town–but Caruana, the creator of most of the charts that interest us, does not disappoint. He provides us with an iconic image of a buccaneer or flibustier fully equipped for an attack ashore! Beginning with his clothing, he wears a broad-brimmed hat. His hair is either short, or more likely, tied at the back. His jacket is moderately long, his belt narrow (as are all those in these images, not the wide Hollywood belts for these flibustiers), his breeches conventional, not of the sort commonly worn by seamen. He may or may not be wearing stockings: if his shoes are those worn by boucaniers (see next blog post), then he wears no stockings.

Flibustier from a chart of Le Cap Francois on Saint-Domingue, 1686, by P. Cornuau.

Flibustier from a chart of Le Cap Francois on Saint-Domingue, 1686, by P. Cornuau.

But it is his armament we are most interested in. He has a fusil boucanier over his shoulder, again at half cock. In his left hand is a paper cartridge which would hold both ball and powder, and sometimes seven or eight swan shot on top of a single ball, and power. The cartridge had been early adopted by boucaniers and flibustiers, and they learned early the lesson that conventional armies would learn after them: that the flintlock with cartridge was the most efficient weapon for campaigning, and, eventually, for conventional warfare.

At his waist is a cutlass, this one with an obvious brass hilt given its shape, and without a clip point as can be discerned by the shape of the scabbard and its chape. He has a cartouche box on his belt, again on the left front, and on his right front is a single pistol. Notably, its lock is against his body (this would help protect the lock), with the butt to his left for an easy draw. I’ve tested this way of carrying a pistol: it works well with small to medium pistols, although large pistols (12″ and longer barrels) are easier to carry putting the belt-hook on the inside, with the pistol hanging on the outside, although the pistol is less secure this way. With two pistols, one would be carried on the left side, the other left-front, assuming a right-handed shooter.

This setup is well-balanced: cutlass and cartouche box on one side, pistol (often a pair) on the other. At Veracruz flibustiers were noted as carrying two cartouche boxes: the second was probably worn at the back, and carried additional cartridges, most of which were almost certainly for use with the musket, the buccaneer’s primary weapon according to buccaneer and surgeon Alexandre Exquemelin. In our flibustier’s right front pocket is a small powder horn, almost certainly for re-priming the pan as necessary. Buccaneers primed from the cartridge as they loaded, but would require a horn to re-prime if, for example, the powder in the pan got damp.

Two more details deserve attention. First, above his belt is a thin cloth that serves as a mosquito netting. Such netting is described in at least three eyewitness sources. It was usually worn around the waist or over the shoulder like a bandoleer. Second, around his neck is a detail almost never seen: a musket tool used variously, depending on the tool, for clearing the vent, chipping a dull flint to get another shot or two before it must be changed out, tightening the cock, as well as other tasks associated with cleaning and maintaining a musket.

There exist substantial written evidence to support these images. Father Jean-Baptiste Labat has described the flamboyant dress of flibustiers, especially after pillaging a ship’s cargo (a scene that may well have inspired a similar scene in Frenchman’s Creek, 1944). The arms of the flibustiers–fusil boucanier, cartouche box, one or two pistols, a cutlass–are described several times by eyewitnesses. What we have not had is this eyewitness corroboration in the form of images.

We also have an eyewitness account by one of the victims of a buccaneer attack, in this case the brutal rape and pillaging of Veracruz in 1683, of which I will speak more of in a later blog. The account adds details we have hitherto lacked. According to Fray Juan de Avila, the flibustiers wore “sailcloth jackets, shoes of cowhide but more wore those of pigskin [possibly cheaper shoes, or even those the boucaniers commonly wore, or both], and others wore jackets of blue sackcloth [possibly dyed with indigo from Saint-Domingue]” and were armed with “a cutlass, a large (or long) flintlock musket [clearly a buccaneer gun], two pistols, and hanging from a waist belt two cartridge boxes with paper cartridges inside…”

In sum, these buccaneers or flibustiers are much as we imagined them: picturesque and picaresque, a combination of Hollywood and reality long before Hollywood ever existed. But note what we do not see: no peg legs (extremely rare in reality, for they make buccaneering difficult), no eye patches except due to injury (absolute myth created by literature and illustration and unfortunately further spread by Mythbusters, &c.), few obvious tattoos (some men and women, not just seamen, had a few but not to the degree we like to believe), no insignia of skull and bones (although some may have worn mortuary rings with such symbolism, as did people from all walks of life), no earrings (although foppish pirates may have worn them on occasion, and Dutch seamen, along with many Dutch in general, did wear them), and no parrots–although some pirates did in fact keep parrots, although more often than not probably as plunder. Also, please note that none wear boots. Fishermen wore boots at times, seamen in arctic waters did too, but otherwise, seamen, including sea rovers, did not. Worse, the boots we see pirates in film, television, and illustration wear are riding boots–and one doesn’t ride horses aboard ship.

I will get to discussing swordplay soon enough, but the next blog post will describe in similar detail the dress and arms of the boucanier, of the cow and pig hunters who often accompanied flibustiers on their attacks at sea and ashore.

Bibliography

Avila, Juan de. “Pillage de la ville de Veracruz par les pirates le 18 mai 1683 (Expedition de Lorencillo).” Amoxcalli manuscript no. 266, http://amoxcalli.org.mx/paleografia.php?id=266.

Captain Blood. Warner Brothers Pictures, 1935.

Cornuau, Paul. “Carte particuliĂšre de la riviĂšre de la Plata.” Probably 1684. BibliothĂšque Nationale de France.

——. “Plan des passes et du bourg du levĂ© et dessignĂ© par ordre de Mr. De Cussy, Gouverneur pour le Roy de l’isle de la Tortue et coste St. Domingue.” 1685. BibliothĂšque Nationale de France.

——. “Plan du Cap et de son entrĂ©e,” 1684. BibliothĂšque Nationale de France.

——. “Plan Ignographique du Fon et de l’Isle Ă  Vache,” 1686. BibliothĂšque Nationale de France.

——. “Plan ignographique du Fon et de l’Isle Ă  Vache,” 1686 (second chart bearing this title). BibliothĂšque Nationale de France.

——. “Plan du Petit Goave et de l’Acul, avec le FigurĂ© du Fort du Petit Goave tel qu’il a Ă©tĂ© ReformĂ©, avec Deux Autres Plans de ce MĂȘme Fort.” Circa 1688. Archives Nationales d’Outre-Mer.

Exquemelin, A. O. [Alexandre Olivier Exquemelin]. De Americaensche zee-roovers. Amsterdam: Jan ten Hoorn, 1678.

——. Bucaniers of America. London: William Crooke, 1684.

—— [Alexander Olivier O’Exquemelin]. Histoire des avanturiers qui se sont signalez dans les Indes. 2 vols. Paris: Jacques Le Febure,1688.

——. Historie der Boecaniers, of Vrybuyters van America. Amsterdam: Nicolaas ten Hoorn, 1700.

——. The History of the Bucaniers. London: T. Malthus, 1684.

——. Piratas de la America, y luz Ă  la defensa de las costas de Indias Occidentales. Translated from the Dutch by Alonso de Buena-Maison. Cologne: Lorenza Struickman, 1681.

Labat, Jean Baptiste. Nouveau Voyage aux Isles d’Amerique. 6 vols. Paris: Guillaume Cavelier, 1722.

Little, Benerson. The Buccaneer’s Realm: Pirate Life on the Spanish Main, 1674–1688. Washington, DC: Potomac Books, 2007.

——. “Did Pirates Wear Eye Patches?” On the Under the Black Flag website at <http://undertheblackflag.com/?p=2904&gt; or at <http://www.benersonlittle.com/bio.htm&gt;.

——. “Eyewitness Images of Buccaneers and Their Vessels.” The Mariner’s Mirror, vol. 98, no. 3 (2012), 312–326.

——. The Golden Age of Piracy: The Truth Behind Pirate Myths. New York: Skyhorse Publishing ,2016.

——. “El Mito Pirata.” Desperta Ferro, no. 17 (August 2015), 52-55.

——. The Sea Rover’s Practice: Pirate Tactics and Techniques 1630–1730. Washington, DC: Potomac Books, 2005.

——. “Las TĂĄcticas de los Piratas del Caribe.” Desperta Ferro, no. 17 (August 2015), 27-32.

Partenay. “Ainsy se fait voir le Petit Gouave au Sud-est et nord oist Ă©loignĂ©e . . . ,” 1688. BibliothĂšque Nationale de France.

Pyle, Howard. The Buccaneer Was a Picturesque Fellow. In “The Fate of a Treasure-Town” by Howard Pyle. Harper’s Monthly Magazine (December 1905).

Sabatini, Rafael. Captain Blood, His Odyssey. Boston: Houghton Mifflin, 1922.